It had been especially important in providing opportunities for new venture capital managers. | UN | ولقد اكتسى البرنامج أهمية خاصة في توفير فرص لمديرين جدد في مجال إدارة رأس المال المجازف. |
Its venture capital industry had gone through three stages. | UN | ولقد مرت صناعة رأس المال المجازف في الهند عبر ثلاث مراحل. |
The venture capital industry in India had passed the learning phase. | UN | 35- اجتازت صناعة رأس المال المجازف في الهند مرحلة التعلم. |
It provides them with grants, loans, venture capital vehicles, knowledge networks and technology advisers. | UN | وهي توفر لها الإعانات والقروض ووسائل توفير رأس المال المجازف وشبكات المعرفة وخدمات الاستشارة في المجال التكنولوجي. |
3. risk capital | UN | ٣- رأس المال المجازف |
It was also necessary to set up special funds, encourage venture capital from overseas and introduce mutual credit guarantee schemes. | UN | كما أنه من الضروري إنشاء صناديق خاصة وتشجيع رأس المال المجازف الوافد من الخارج وإحداث برامج تعاونية لضمان الائتمانات. |
There is also a need to explore other avenues such as venture capital companies; for example, the venture capital Company of Zimbabwe, which has been successfully operating since 1991. | UN | ومن الضروري أيضا البحث عن وسائل أخرى كشركات رأس المال المجازف؛ مثل شركة رأس المال المجازف في زمبابوي التي تعمل بنجاح منذ عام ١٩٩١. |
venture capital had played an important role in financing high-technology start-ups in some countries, but the conditions for setting up a viable venture capital industry were very stringent. | UN | ولقد لعب رأس المال المجازف دوراً هاماً في تمويل المشاريع الناشئة القائمة على التكنولوجيا العالية في بعض البلدان، إلا أن شروط إنشاء صناعة رأس المال المجازف الناجحة كانت صارمة جداً. |
Nevertheless, there were examples from developing countries where significant progress had been made in promoting venture capital as a source of finance for SMEs. | UN | ومع ذلك، هناك أمثلة من البلدان النامية حيث أُحرز تقدم هام في تطوير رأس المال المجازف كمصدر من مصادر تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Only a few of the companies in this stage could secure venture capital or grow from their own funds. | UN | فقليلة تلك الشركات التي تكون قادرة في هذه المرحلة على أن توفر رأس المال المجازف أو أن تنمو بالاعتماد على أموالها الذاتية. |
India was ranked the third most active venture capital market in Asia. | UN | 34- صُنفت الهند في المرتبة الثالثة ضمن أكثر أسواق رأس المال المجازف نشاطاً في آسيا. |
Tax incentives should be given to individuals, corporate entities, insurance companies and the like for making investments in venture capital funds. | UN | ويتعين أن تُمنح حوافز ضريبية للأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية وشركات التأمين وما شابه ذلك للقيام باستثمارات في صناديق رأس المال المجازف. |
There was also a need to develop a tool kit or road map that developing countries could use when promoting the formation of venture capital. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تطوير مجموعة أدوات أو دليل يمكن للبلدان النامية استخدامها عند تطويرها لعملية تكوين رأس المال المجازف. |
Enterprise Ireland has been particularly interested in promoting venture capital. | UN | ولقد عُنيت مؤسسة " مشروع آيرلندا " بالخصوص بتطوير رأس المال المجازف. |
In a recent survey 95 per cent of the firms receiving assistance from the venture capital fund said that they would not have existed without the fund. | UN | وتشير دراسة حديثة إلى أن 95 في المائة من المؤسسات الاقتصادية المنتفعة بمساعدة من صندوق رأس المال المجازف ما كان بإمكانها أن توجد لولا الصندوق. |
With regard to the International Conference on Financing for Development, his delegation appreciated the Organization's initiatives in the field of venture capital and enabling countries to participate in international trade by strengthening supply capacity. | UN | 99- وفيما يتعلق بالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، أعرب عن تقدير وفده لمبادرات المنظمة في مجال رأس المال المجازف وتمكين البلدان من المشاركة في التجارة الدولية عن طريق تعزيز قدرات التوريد. |
The Small Business Investment Company (SBIC) programme had promoted major growth in venture capital in the United States. | UN | 31- وساهم برنامج شركة الاستثمار في المشاريع التجارية الصغرى Small Business Investment Company (SBIC) في تحقيق نمو هائل في رأس المال المجازف في الولايات المتحدة. |
SBIC had been involved in half of all investments by venture capital companies in 2001 (3,900 investments totalling $4.7 billion). | UN | ولقد ساهمت الشركة في نصف إجمالي الاستثمارات التي قامت بها شركات رأس المال المجازف عام 2001 (900 3 عملية استثمار بمبلغ إجمالي يُقدر ب4.7 بليون دولار). |
However, the development of a venture capital industry required a stable and predictable business environment and considerable infrastructure, including transparency and reliability of financial information, a supportive legal and regulatory system, exit opportunities thanks to the presence of mature firms and capital markets, trained investment managers and financial support by government, as well as publicprivate sector partnerships. | UN | بيد أن تطوير صناعة رأس المال المجازف تقتضي بيئة تجارية مستقرة وذات آفاق واضحة وهياكل أساسية هامة، بما في ذلك شفافية المعلومات المالية وموثوقيتها، ونظاماً قانونياً وتنظيمياً ملائماً وفرص انسحاب بفضل تواجد مؤسسات اقتصادية وأسواق مالية بلغت درجة النضج ومديرين متدربين في مجال الاستثمار ودعماً مالياً من الحكومة، وكذلك شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The special problems for venture capital investors in emerging countries were risks associated with the unfamiliar, questions of transparency, legal and regulatory uncertainty, fluctuating currency rates and lack of convertibility, difficulty in exiting from investments, language problems, and the cost and distance involved in monitoring. | UN | أما المشاكل الخاصة التي تعترض مستثمري رأس المال المجازف في البلدان الناشئة، فإنها تتمثل في الأخطار المتصلة بكل ما هو غير مألوف ومسائل الشفافية والشكوك المتعلقة بالإطار القانوني والتنظيمي وأسعار الصرف المتقلبة ونقص قابلية التحويل وصعوبة الخروج من الاستثمارات ومشاكل اللغة والتكاليف والمسافة التي تنطوي عليها عملية الرصد. |