"رأينا بأن" - Translation from Arabic to English

    • our view that
        
    • our view of
        
    • view that the
        
    In that context, my delegation wishes to express our view that the General Assembly is indeed the right venue for such a dialogue. UN وفي هذا السياق، يرغب وفد بلدي في الإعراب عن رأينا بأن الجمعية العامة هي حقا المكان المناسب لهذا الحوار.
    I should also like to stress our view that any decision to delete these items, especially at this critical point in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وأود أيضا أن أؤكد رأينا بأن أي قرار بحذف هذين البندين، لا سيما عند هذه النقطة الحرجة من عملية السلام، سيتجاوز الإصلاح الإجرائي إلى حد بعيد وستترتب عليه نتائج سياسية سلبية بعيدة المدى.
    In this context, let me express our view that sometimes an excess of zeal is as bad as that which it is trying to avoid and may hurt the credibility of the Commission as a whole. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أعرب عن رأينا بأن الحماس الزائد قد يأتي أحيانا بنتائج سيئة وقد يضر بمصداقية الهيئة ككل.
    I should also like to stress our view that any decision to delete these items, in the absence of positive developments in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وأود أن أشدد أيضا على رأينا بأن أي قرار بإلغاء هذه البنود، في غياب تطورات إيجابية في عملية السلام، من شأنه أن يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وأن تتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    11. We recognize the importance and different history and particularities of South-South cooperation, and we reaffirm our view of South-South cooperation as a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 11 - نسلّم بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وماضيه المختلف وخصوصياته، ونؤكد من جديد رأينا بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مظهر من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، يسهم في رفاهيتها الوطنية، واعتمادها على الذات وطنيا وجماعيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Let me reaffirm our view that conflict and tension can be resolved only through dialogue and negotiation on the basis of mutual trust and understanding, not through unilateral actions. UN اسمحوا لي أن أؤكد مجددا رأينا بأن الصراع والتوتر لا يمكن حلهما إلا عبر الحوار والتفاوض على أساس الثقة المتبادلة والتفاهم، وليس من خلال الإجراءات الانفرادية.
    We reiterate our view that their total elimination is the only absolute guarantee against the threat or use of nuclear weapons. UN ونكرر رأينا بأن الضمانة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تتمثل في القضاء التام عليها.
    I also take this opportunity to reiterate our view that the United Nations is not the best place to negotiate debt issues. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻹعادة تأكيد رأينا بأن اﻷمم المتحدة ليست المكان اﻷفضل للتفاوض بشأن مسائل المديونية.
    Our abstention on this draft resolution reflects our view that the subject addressed therein is more properly the business of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and of the Treaty Review and Extension Conference process now in train than of this Assembly. UN إن امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا يعبر عن رأينا بأن الموضوع المتناول فيه من اﻷنسب أن تجري معالجته من جانب الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومن جانب عملية مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة الجارية اﻵن، وليس من جانب هذه الجمعية.
    We would also like to reiterate our view that the Security Council should consider the conflict in Western Sahara through a balanced approach, based on the principle of self-determination for the people of Western Sahara. UN كما نود أن نكرر رأينا بأن مجلس الأمن يجب أن ينظر في الصراع في الصحراء الغربية بمنهج متوازن يستند إلى مبدأ تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    We also wish to express our view that the attempt to include an item on Taiwan in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly is a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN كما نود أن نعرب عن رأينا بأن محاولة إدراج بند بشأن تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة هي انتهاك صارخ لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    We reiterate our view that the lifting of the United States trade embargo would open Cuba's economy, to the benefit of the Cuban people. UN ونعيد تأكيد رأينا بأن إلغاء الولايات المتحدة للحظر التجاري من شأنه أن يفتح اقتصاد كوبا، بما يعود بالنفع على الشعب الكوبي.
    I should also like to stress our view that any decision to delete these items, in the absence of positive developments in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وأود أيضا أن أؤكد على رأينا بأن أي قرار يتخذ بحذف هذه البنود، دون أن تطرأ تطورات إيجابية في عملية السلام، من شأنه أن يتجاوز اﻹصلاح اﻹجرائي، وسوف تترتب عليه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    We have been called “laconic” in the expression of our view that the CD is not the appropriate forum for negotiations to reduce the stockpile of nuclear weapons and their delivery systems. UN لقد نُعِتنا بالاقتضاب في إبدائنا رأينا بأن المؤتمر ليس المحفل المناسب ﻹجراء مفاوضات في سبيل تخفيض مخزونات اﻷسلحة النووية ونظم إطلاقها.
    We reiterate our view that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونكرر الإعراب عن رأينا بأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    We reiterate our view that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونكرر التأكيد على رأينا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    We reiterate our view that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونكرر التأكيد على رأينا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان التام الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    We would like to reiterate our view that the United Nations balance sheet does not support the Secretary-General's optimism in this regard and also that the idea of a development dividend is certainly no solution for the development needs of the developing countries. UN ونود هنا أن نكرر رأينا بأن بيان الحساب المالي لﻷمم المتحدة لا يبرر تفاؤل اﻷمين العام في هذا الصدد، كما أن فكرة عائد التنمية لا تشكل قطعا أي حل للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية.
    At the same time, we reiterate our view that measures to combat terrorism have to be in full accordance with international human rights standards. UN وفي نفس الوقت، نؤكد مرة أخرى رأينا بأن التدابير المتخــذة لمكافحــة اﻹرهاب يجب أن تكون متسقة مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    11. We recognize the importance and different history and particularities of South-South cooperation, and we reaffirm our view of South-South cooperation as a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, their national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 11 - نسلّم بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وماضيه المختلف وخصوصياته، ونؤكد من جديد رأينا بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مظهر من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، يسهم في رفاهيتها الوطنية، واعتمادها على الذات وطنيا وجماعيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more