"رأيه في" - Translation from Arabic to English

    • an opinion on
        
    • its opinion on
        
    • his view
        
    • his views on
        
    • his opinion on
        
    • view of
        
    • its view
        
    • its views on
        
    • opinion in
        
    • s view
        
    • their views in
        
    • pronounce itself on
        
    • his opinions on
        
    • he think of
        
    • his mind at the
        
    Accordingly, the Working Group considers that it is in a position to render an opinion on the basis of the information available to it. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق العامل أن من حقه إصدار رأيه في المسألة بناءً على المعلومات الموجودة لديه.
    In these circumstances, the Working Group considers that it has grounds to render an opinion on the basis of the information available before it. UN وفي هذه الظروف، يحق للفريق العامل إصدار رأيه في المسألة بناءً على المعلومات الموجودة لديه.
    Any newly formed working group should be given the opportunity to express its opinion on this point. UN وينبغي أن تتاح لكل فريق عامل جديد يُنشأ الفرصة لكي يبدي رأيه في هذه المسألة.
    In his view, the extended Bureau had operated well for a number of years and had done a good job. UN وأعرب عن رأيه في أن المكتب الموسﱠع قد قام بعمله خير قيام عددا من السنوات وأنجز أعمالا مفيدة.
    Nothing has occurred since the report was prepared for the fifty-fourth session that would cause the Special Rapporteur to change his views on this subject. UN ولم يطرأ بعد إعداد التقرير المذكور للعرض على الدورة الرابعة والخمسين ما يجعل المقرر الخاص يغير رأيه في هذا الموضوع.
    The asylum—seeker was heard by an expert from OFPRA, who gave his opinion on behalf of the Ministry of Foreign Affairs; that opinion was transmitted to the Ministry of the Interior, where the decision was taken. UN ويستمع إلى طالب اللجوء خبير من المكتب المختص بحماية اللاجئين واﻷشخاص عديمي الجنسية ويبدي رأيه في الطلب نيابة عن وزارة الخارجية. ويقدﱠم هذا الرأي إلى وزارة الداخلية التي تتخذ القرار في نهاية المطاف.
    In this regard, we share the view of the Secretary-General: UN وفي هذا الصدد، نشاطر اﻷمين العام رأيه في أنه:
    In addition to the functions of ombudsman, the Chancellor also supervises the constitutionality of legislation, and is entitled to give an opinion on any draft legislation. UN فبالإضافة إلى وظيفة أمين المظالم، يراقب دستورية التشريعات، ويحق له إبداء رأيه في أي مسودة مشروع.
    The Director General of the United Nations Industrial Development Organization is responsible for the preparation and integrity of the financial statements and the External Auditor's responsibility is to express an opinion on the statements. UN المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مسؤول عن إعداد البيانات المالية وسلامتها، ومسؤولية مراجع الحسابات الخارجي هي إبداء رأيه في هذه البيانات.
    The Director-General of the United Nations Industrial Development Organization is responsible for the preparation and integrity of the financial statements and the External Auditor's responsibility is to express an opinion on the statements. UN المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مسؤول عن إعداد البيانات المالية وسلامتها، ومسؤولية مراجع الحسابات الخارجي هي إبداء رأيه في هذه البيانات.
    In that regard, my delegation would like to state its opinion on the coercive nature of United Nations action in implementing the responsibility to protect. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يذكر رأيه في الطابع القسري للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنفيذها المسؤولية عن الحماية.
    Nevertheless, the author of a recharacterization is simply expressing its opinion on this matter. UN أما صاحب بيان إعادة التكييف فهو ببساطة يبدي رأيه في هذه المسألة.
    In his view, the extended Bureau had operated well for a number of years and had done a good job. UN وأعرب عن رأيه في أن المكتب الموسﱠع قد قام بعمله خير قيام عددا من السنوات وأنجز أعمالا مفيدة.
    The work had been extremely challenging and interesting, and it had changed his view on many important matters. UN وأضاف أن عمله كان ممتعاً ومفيداً للغاية، وأنه غير رأيه في كثير من المسائل الهامة.
    He will in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل الاستجابة العالمية للوباء.
    He will in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل الاستجابة العالمية للوباء.
    The depositary could share his opinion on a reservation with the reserving State, but no action by the depositary could alter the fact that ultimate responsibility for the integrity of a treaty lay with the States parties. UN وقيل إنه يمكن للوديع أن يقدم رأيه في التحفظ الذي تقدمه الدولة صاحبة التحفظ، ولكن لا يمكن لأي إجراء يتخذه الوديع أن يغير حقيقة أن المسؤولية النهائية لتكامل المعاهدات تقع على عاتق الدول الأطراف.
    The statement also stressed that the Council shared the view of the Secretary-General that cooperation by all parties concerned would be required in order to avoid a deterioration of the situation. UN وأكد البيان أيضا على أن المجلس يشاطر الأمين العام رأيه في أن تعاون جميع الأطراف المعنية ضروري لتجنب تدهور الحالة.
    In his consultations, my Special Representative has received no indication that either party would change its view on this issue. UN ولم يتلق ممثلي الخاص، في مشاوراته، أي مؤشرات على أن أيا من الطرفين سيغير رأيه في هذه المسألة.
    59. The Working Group had occasion to state its views on these matters long before 11 September 2001. UN 59- وقد وجب على الفريق العامل إبداء رأيه في هذه المسائل قبل 11 أيلول/سبتمبر بوقت طويل.
    Accordingly, the Board has restricted the scope of its opinion in this regard; UN ومن ثم، حدّ المجلس من نطاق رأيه في هذا الصدد؛
    Lastly, Mr. Salama said he shared Mr. Decaux's view that it was better to civilize military tribunals than to demonize them. UN وأخيراً، أوضح السيد سلامة إنه يشاطر السيد ديكو رأيه في أن تمدين المحاكم العسكرية خير من تأثيمها.
    Since children are citizens, they therefore have the right to express their views in all forums in which their opinion is sought. UN وبما أن الطفل مواطن، فله الحق في أن يعبر عن رأيه في جميع المجالات التي تتطلب إبداء الرأي.
    My delegation will have occasion to pronounce itself on the various elements of the reform package in due course. At this juncture, I can only observe that Botswana is disposed to a holistic consideration of the package by the General Assembly. The reform proposals constitute a single unit, and its constituent parts should be discussed with that understanding in mind. UN وستتاح الفرصة لوفدي ليعرب في الوقت المناسب عن رأيه في مختلف عناصر حزمة اﻹصلاحات الشاملة، وفي هذا المنعطف يمكنني أن أقول أن بوتسوانا تميل إلى أن تنظر الجمعية العامة في هذه الحزمة نظرة شاملة، فاقتراحات اﻹصلاح تشكل وحدة واحدة، وينبغي أن تناقش اﻷجزاء التي تتكون منها من هذا المنطلق.
    3. The author claims violations by the State party of his rights under articles 19 (para. 2) and 21 of the Covenant, as he was detained and punished for participating in a gathering and expressing his opinions on 23 March 2008. UN 3- يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه التي تكفلها المادة 19 (الفقرة 2) والمادة 21 من العهد، نظراً لأنه احتُجز وعوقِب لمشاركته في تجمع وتعبيره عن رأيه في 23 آذار/مارس 2008.
    What would he think of your little operation? Open Subtitles ماذا سيكون رأيه في عمليّتك الصغيرة؟
    We have motive, we have audio of the murderer changing his mind at the last minute. Open Subtitles نحن لدينا الدافع،و تسجيل صوتي للقاتل و هو يُغير رأيه في اللحظة الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more