These statements have been examined and include the audit opinion of the Board of Auditors. | UN | وقد تم فحص هذه البيانات من جانب مجلس مراجعي الحسابات، وهي تتضمن رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات. |
The opinion of the Board is reflected in chapter I of the present report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
The opinion of the Board is reflected in chapter 1 of the present report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
the Board's opinion is set out in chapter I of the present report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
15. He also supported the Board's view that the Administration should lose no time in giving effect to those recommendations which could be implemented immediately. | UN | ١٥ - وأضاف أنه يؤيد أيضا رأي المجلس بأن الادارة لا يجب أن تتأخر في تطبيق أية توصيات يمكن وضعها موضع التنفيذ في الحال. |
Accordingly, he did not concur with the view of the Board that provision should be made in the financial statements for delays in the collection of assessed contributions. | UN | وعليه، فإنه لا يتفق مع رأي المجلس القائل بأنه ينبغي التحسب في البيانات المالية للتأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة. |
The opinion of the Board is reflected in chapter I of the present report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
The opinion of the Board is reflected in chapter I of the present report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
The opinion of the Board is reflected in Chapter I of this report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
8. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. | UN | 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يوجّه إليها اهتمام الجمعية العامة. |
4. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. | UN | 4 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس عرضها على الجمعية العامة. |
3. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the Security Council. | UN | 3 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس توجيه انتباه مجلس الأمن إليها. |
the Board's opinion is included in chapter I of the present report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
the Board's opinion is set out in chapter I of the present report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
the Board's opinion is reflected in the present chapter I of the report. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من التقرير. |
Simple adherence to the rules will not, of itself, secure best value for money and, indeed, in the Board's view is unlikely to represent best value procurement. | UN | والتقيد بالقواعد لا يكفي في حد ذاته لضمان أفضل قيمة من حيث التكلفة، ومن غير المرجح في رأي المجلس أن يمثل أفضل شراء من حيث القيمة. |
In the Board's view, this should be tackled as part of the current work on implementing the new inventory systems. | UN | وفي رأي المجلس أنــه ينبغي تناول هذه المسألة كجزء من العمل المضطلع به في الوقت الراهن فيما يتعلق بتنفيذ نظم الجرد الجديدة. |
The Advisory Committee endorses the view of the Board that the Secretariat should continue to improve on processes ensuring accurate financial reporting. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية رأي المجلس بأن تواصل الأمانة العامة تحسين عملياتها في هذا الصدد بما يضمن دقة التقارير المالية. |
102. The Board considers that there are other steps that UNOPS could take to make better use of the system. | UN | ١٠٢ - ومن رأي المجلس أن ثمة خطوات أخرى يمكن للمكتب أن يتخذها من أجل تحسين استخدامه للنظام. |
The Board considered that the method for calculating fees had serious deficiencies that were likely to impair the validity of the results. | UN | وكان من رأي المجلس أن طريقة حساب اﻷجور تعتورها مآخذ كثيرة، وأن هذه المآخذ قد تحول دون الخروج بنتائج صحيحة. |
In the Council's view, it would better foster the perception of the independence of the Appeals Tribunal if the President of the Appeals Tribunal were not involved in the proceedings in the lower Tribunal. | UN | ومن رأي المجلس أن من الأفضل لتعزيز مفهوم استقلال محكمة الاستئناف ألا يشترك رئيسها في إجراءات المحكمة الأدنى درجة. |
The Board felt that it should be possible to earn some interest on such surplus balances either by negotiating a suitable arrangement with such banks or investing in short-term deposits elsewhere. | UN | وكان من رأي المجلس أنه ينبغي أن تتاح فرصة الحصول على بعض الفائدة على هذه اﻷرصدة الفائضة، سواء من خلال التفاوض بشأن إبرام اتفاق مناسب مع هذه المصارف، أو بالاستثمار في ودائع قصيرة اﻷجل في مصارف أخرى. |
The Board is of the view that not including this provision in the agreement was disadvantageous to the United Nations. | UN | ومن رأي المجلس أن عدم إدراج هذا الحكم في الاتفاق ضار بالأمم المتحدة. |
The opinion of the Council as a whole is appended to the draft resolution to which it relates when it is submitted to the Chamber of Deputies. | UN | ويتم ارفاق رأي المجلس الاستشاري برمته بمشروع القانون المتصل به عند عرضه على مجلس النواب. |
The Council should undertake measures to ensure that the division of responsibilities between governance and executive management are fully adhered to in practice and that the Secretary General is authorized to recruit and promote against approved posts at all levels in the Organization without seeking prior Council advice. | UN | ينبغي أن يتخذ المجلس التدابير التي تكفل الالتزام التام بتقسيم المسؤوليات في سياق الممارسة بين الشؤون الإدارية العامة والإدارة التنفيذية، كما ينبغي أن يُؤذن للأمين العام بالتوظيف والترقية لشغل الوظائف المعتمدة على جميع المستويات في المنظمة دون السعي إلى الحصول على رأي المجلس قبل شغل هذه الوظائف. |
The Board believes that an appointment for three financial periods gives a member sufficient time to become familiar with the Organization and to make an effective contribution. | UN | وفي رأي المجلس فان التعيين لثلاث فترات مالية يتيح ﻷي عضو وقتا كافيا للالمام بأمور المنظمة وتقديم مساهمة فعالة. |
In the circumstances, the Board took the view that it could not at this juncture endorse the implementation of an approach fully based on retiree deductions alone, which would represent a fundamental departure from the current methodology. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كان من رأي المجلس أنه لا يستطيع في هذه المرحلة أن يعتمد تنفيذ نهج يستند أساسا الى التخفيضات المطبقة على الموظفين وحدها وهو ما قد يمثل خروجا أساسيا عن المنهجية الحالية. |