"رأي اﻷمين العام بأن" - Translation from Arabic to English

    • view of the Secretary-General that
        
    • the Secretary-General's view that
        
    • view of the SecretaryGeneral that
        
    • the Secretary-General that the
        
    My delegation shares the view of the Secretary-General that international cooperation has a vital role to play in arresting and reversing the potentially harmful effects of human activities on the environment. UN كما يوافق وفد بلدي على رأي اﻷمين العام بأن التعاون الدولي له دور حيوي في وقف وإلغاء اﻵثار المحتملة الضارة بالبيئة، والناجمة عن اﻷنشطة البشرية.
    The Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 46/137, endorsed the view of the Secretary-General that he should designate a senior official in his Office to act as a focal point to coordinate and consider requests for electoral verification. UN ثانيا - ٢٩ وتشير اللجنة الى أن الجمعية العامة أيدت، في قرارها ٤٦/١٣٧، رأي اﻷمين العام بأن يقوم بتعيين موظف أقدم في ديوانه ليقوم بمهمة تنسيق ودراسة طلبات التحقق من الانتخابات.
    The European Union concurred with the view of the Secretary-General that there was no need for a revision of the budgetary estimates for the completion of IMIS and agreed with the recommendations made in document A/53/573/Add.1, paragraph 6. UN ويتفق الاتحاد اﻷوروبي مع رأي اﻷمين العام بأن لا ضرورة هناك إلى تنقيح التقديرات الواردة في الميزانية فيما يتعلق بإكمال النظام، كما يوافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٦ من الوثيقة A/53/573/Add.1.
    It strongly supported the Secretary-General's view that staff training was an essential element in the modernization of the Organization. UN وقالت إنه يؤيد بشدة رأي الأمين العام بأن تدريب الموظفين يمثل عنصرا أساسيا في تحديث المنظمة.
    While we support the Secretary-General's view that human rights must not be sacrificed in the struggle against international terrorism, we also believe that poverty and grievances over injustices are also intrinsically linked to terrorism. UN ونحن، إذ نؤيد رأي الأمين العام بأن حقوق الإنسان يجب ألا يضحى بها في سياق مكافحة الإرهاب الدولي، فإننا نعتقد أيضا بأن الفقر والشعور بالضيم الناتج عن حالات الجور يرتبطان ارتباطا عضويا بالإرهاب.
    Thailand also shares the Secretary-General's view that the right national and international economic conditions are key to achieving the Millennium Development Goals on poverty eradication. UN وتتشاطر تايلند أيضا رأي الأمين العام بأن الظروف الاقتصادية الوطنية والدولية الصحيحة أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية بشأن القضاء على الفقر.
    Emphasizing the importance that the international community attaches to all parties engaging fully, flexibly and constructively in the negotiations, echoing the view of the SecretaryGeneral that a solution is well within reach, and looking forward to decisive progress in the near future building on the progress made to date, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبناءة في المفاوضات، وإذ يردد رأي الأمين العام بأن التوصل إلى حل أمر في متناول اليد حقا، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في المستقبل القريب استنادا إلى التقدم المحرز حتى الآن،
    “5. Endorses the view of the Secretary-General that the decision to suspend temporarily the work of the Identification Commission and to reduce the number of civilian police and military personnel does not imply any lessening of resolve to secure the implementation of the Settlement Plan; UN " ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام بأن القرار القاضي بتعليق عمل لجنة تحديد الهوية مؤقتا وخفض عدد أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين لا يعنيان وجود أي تراخ في العزم على ضمان تنفيذ خطة التسوية؛
    “5. Endorses the view of the Secretary-General that the decision to suspend temporarily the work of the Identification Commission and to reduce the number of civilian police and military personnel does not imply any lessening of resolve to secure the implementation of the settlement plan; UN " ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام بأن القرار القاضي بتعليق عمل لجنة تحديد الهوية مؤقتا وخفض عدد أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين لا يعنيان وجود أي تراخ في العزم على ضمان تنفيذ خطة التسوية؛
    Recalling its resolution 44/201 A of 21 December 1989, in which it endorsed the view of the Secretary-General that a single conference-servicing facility at the Vienna International Centre would represent the ideal solution from the standpoint of cost-efficiency, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٤/٢٠١ ألف، المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، الذي أيدت فيه رأي اﻷمين العام بأن وجود مرفق وحيد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي يشكل الحل المثالي من زاوية كفاءة التكاليف،
    5. Endorses the view of the Secretary-General that the decision to suspend temporarily the work of the Identification Commission and to reduce the number of civilian police and military personnel does not imply any lessening of resolve to secure the implementation of the Settlement Plan; UN ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام بأن القرار القاضي بتعليق عمل لجنة تحديد الهوية مؤقتا وخفض عدد أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين لا يعنيان وجود أي تراخ في العزم على ضمان تنفيذ خطة التسوية؛
    5. Endorses the view of the Secretary-General that the decision to suspend temporarily the work of the Identification Commission and to reduce the number of civilian police and military personnel does not imply any lessening of resolve to secure the implementation of the Settlement Plan; UN ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام بأن القرار القاضي بتعليق عمل لجنة تحديد الهوية مؤقتا وخفض عدد أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين لا يعنيان وجود أي تراخ في العزم على ضمان تنفيذ خطة التسوية؛
    Recalling its resolution 44/201 A of 21 December 1989, in which it endorsed the view of the Secretary-General that a single conference-servicing facility at the Vienna International Centre would represent the ideal solution from the standpoint of cost-efficiency, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٤/٢٠١ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، الذي أيدت فيه رأي اﻷمين العام بأن وجود مرفق وحيد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي يشكل الحل المثالي من حيث كفاءة التكاليف،
    Nigeria therefore supports the Secretary-General's view that the building of strong human rights institutions at the national level is the only way to ensure the protection and advancement of basic human rights. UN ولذلك تؤيد نيجيريا رأي الأمين العام بأن بناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني هو السبيل الوحيد لضمان حماية وتقدم حقوق الإنسان الأساسية.
    The Islamic Republic of Iran shares the Secretary-General's view that the concepts of the rule of law and multilateralism form the only rational basis for a civilized discourse among nations. UN وتشارك جمهورية إيران الإسلامية رأي الأمين العام بأن مفهومي سيادة القانون وتعددية الأطراف تشكلان الأساس الأخلاقي للتعامل المتحضر بين الدول.
    We agree with the Secretary-General's view that United Nations reform will not be complete without Security Council reform, bringing it into line with today's realities. UN ونوافق على رأي الأمين العام بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إصلاح مجلس الأمن، على نحو يجعله متمشيا مع حقائق اليوم.
    The Advisory Committee noted the Secretary-General's view that the existing disparity between the pension benefits of the judges of ICTY and those of the members of ICJ should be brought to the attention of the General Assembly. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى رأي الأمين العام بأن تعرض على الجمعية العامة مسألة التفــاوت فــي مستوى استحقاقات المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأعضاء محكمة العدل الدولية.
    The Council concurred with the Secretary-General's view that the current monitoring arrangements should not be necessary for a substantial further period, expressed its expectation that they would be concluded within the period of the mandate, and endorsed his recommendations for a phased, gradual drawdown and withdrawal of the United Nations mission. UN وأعرب المجلس عن اتفاقه مع رأي الأمين العام بأن ترتيبات الرصد الحالية ينبغي ألا تكون ضرورية لمدة طويلة أخرى، وأعرب عن توقعه بأن يتم الانتهاء من هذه التدابير خلال فترة الولاية، وأيد توصيات الأمين العام للقيام بعملية تقليص وانسحاب تدريجية لبعثة الأمم المتحدة.
    78. His delegation endorsed the Secretary-General's view that the United Nations should endeavour to forge closer links among nations, cultures and civilizations through dialogue and cooperation. UN 78 - وأكد أن وفده يؤيد رأي الأمين العام بأن على الأمم المتحدة أن تسعى إلى توثيق العلاقات فيما بين الدول والثقافات والحضارات من خلال الحوار والتعاون.
    Emphasizing the importance that the international community attaches to all parties engaging fully, flexibly and constructively in the negotiations, echoing the view of the SecretaryGeneral that a solution is well within reach, and looking forward to decisive progress in the near future, including leading up to the SecretaryGeneral's meeting with the leaders in July 2011, building on the progress made to date, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبناءة في المفاوضات، وإذ يردد رأي الأمين العام بأن التوصل إلى حل أمر في متناول اليد حقا، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في المستقبل القريب، بما في ذلك خلال الفترة التي تسبق لقاء الأمين العام مع الزعيمين في تموز/يوليه 2011، استنادا إلى التقدم المحرز حتى الآن،
    Furthermore, Thailand agreed with the Secretary-General that the target of 25 per cent of policy-making and decision-making posts for women should continue to be a guiding factor and called for full cooperation from senior managers of the various organizations of the United Nations system. UN ثم إن تايلند تتفق مع رأي اﻷمين العام بأن نسبة ٢٥ في المائة من وظائف رسم السياسات وصنع القرارات المستهدفة للمرأة ينبغي أن تستمر كعامل موجه، وهي تستدعى التعاون التام من كبار المديرين في مختلف المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more