"رؤوس أموالها" - Translation from Arabic to English

    • their capital
        
    • equity capital
        
    • their own capital
        
    African Governments will need to allocate substantial financial resources from their capital budgets for the programmes of the New Partnership. UN وسيتعين على الحكومات الأفريقية أن تخصص موارد مالية كبيرة من ميزانيات رؤوس أموالها لبرامج الشراكة الجديدة.
    None the less, such flows were lower than they had been in the previous two-year period due to the problems recorded by several of the region's countries, which experienced a reduction in their capital revenues. UN ومع ذلك، كانت تلك التدفقات أدنى مما كانت عليه في فترة السنتين السابقة، وذلك من جراء المشاكل التي واجهتها بلدان عديدة في المنطقة، عانت من انخفاض في إيرادات رؤوس أموالها.
    Multinational companies could effect a kind of dumping through the income they achieve on their capital funds and by subsidizing initial operations in developing countries from gains in other countries. UN وقد تقوم الشركات متعددة الجنسيات بإجراء نوع من اﻹغراق عن طريق الايرادات التي تحققها من رؤوس أموالها وعن طريق تقديم اعانات إلى العمليات اﻷولية في البلدان النامية تأخذها من أرباح تحققها في بلدان أخرى.
    To enlarge their capital base, more and more insurance concerns are seeking new or additional capital through public offerings of shares. UN ٩٤- يلتمس عدد متزايد من شركات التأمين رؤوس أموال جديدة أو اضافية فتطرح أسهمها على الجمهور لتوسيع قاعدة رؤوس أموالها.
    This is expected to continue in the medium-term owing to a general increase in risk aversion, the need of banks in high-income countries to rebuild their capital as well as higher capital costs. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الوضع في الأجل المتوسط بسبب الزيادة العامة في تجنب المخاطرة، وحاجة المصارف في البلدان ذات الدخل المرتفع إلى إعادة بناء رؤوس أموالها فضلا عن زيادة التكاليف الرأسمالية.
    Also, major equity markets have recovered on average about half of the losses incurred during the crisis, while banks and other financial institutions have managed to rebuild their capital. UN كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها.
    Market pressure and bank supervisors have already forced banks to increase their capital and liquidity buffers beyond those required by the current Basel II framework. UN وقد اضطر ضغط السوق والمشرفون المصرفيون المصارف بالفعل إلى زيادة هوامش أمان رؤوس أموالها وسيولتها لتتجاوز ما يقتضيه إطار بازل الثاني الحالي.
    Participants suggested that there was considerable unused capacity in the multilateral development banks that could fund more official development finance without an increase in their capital. UN وأشار المشاركون إلى وجود قدرات كبيرة غير مستخدمة في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يمكن أن توفر مزيدا من التمويل الإنمائي الرسمي دون زيادة رؤوس أموالها.
    3. To agree that shareholders' councils of the above-mentioned institutions and corporations shall study the feasibility of increasing their capital in the light of the need to extend their programmes into new sectors; UN تدرس مجالس المساهمين للمؤسسات والشركات المذكورة إمكانية زيادة رؤوس أموالها على ضوء الحاجة إلى مد برامجها إلى قطاعات جديدة.
    The most obvious answer is that at an earlier stage in the Latin American saga, the banks simply could not have afforded to take such losses on their capital. They needed to fake it for seven years in order to build up adequate reserves against losses. News-Commentary والواقع أن الإجابة الأكثر وضوحاً هي أن البنوك في مرحلة مبكرة من ملحمة أميركا اللاتينية عجزت ببساطة عن تحمل مثل هذه الخسائر في رؤوس أموالها. وكان لزاماً عليها أن تتصنع طيلة سبعة أعوام من أجل بناء احتياطيات كافية في مواجهة الخسائر.
    47. The developed countries have liberalized their capital accounts but have followed diverse paths and different timetables in doing so. UN ٤٧ - فالبلدان المتقدمة النمو التي قامت بالفعل بتحرير حسابات رؤوس أموالها ولكنها اتبعت في ذلك مسالك شتى وجداول زمنية مختلفة.
    a. To note the measures taken by the Arab financing funds to complete the minimum 50 percent increase in their capital. UN أ - الإحاطة علما بالإجراءات المتخذة من قبل صناديق التمويل العربية بشأن استكمال زيادة رؤوس أموالها بنسبة لا تقل عن 50 بالمائة.
    b. To call upon joint Arab companies to adopt the necessary measures resolved by their general assemblies to complete the minimum 50 percent increase in their capital. UN ب - دعوة الشركات العربية المشتركة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة وفقاً لما تقرره جمعياتها العمومية لاستكمال زيادة رؤوس أموالها بنسبة لا تقل عن 50 بالمائة.
    Regulators and governments view the main purpose of financial stress tests as being to persuade some institutions of the urgent need to improve their capital ratios. But major new injections of capital into the banking system are unlikely, owing to lingering fear from the recent financial past. News-Commentary إن الأجهزة التنظيمية والحكومات تنظر إلى الغرض الرئيسي من اختبارات الإجهاد المالية باعتبارها وسيلة لإقناع بعض المؤسسات بالحاجة الملحة إلى تحسين نسب رؤوس أموالها. ولكن تنفيذ عمليات كبيرة لضخ رؤوس أموال جديدة إلى شرايين النظام المصرفي أمر غير وارد، وذلك بسبب المخاوف المتبقية من الماضي المالي القريب.
    In the US, the turning point came with the authorities’ stress tests of banks in early 2009. The tests were seen as credible; indeed, their results prompted US officials to force several major banks to increase their capital. News-Commentary في الولايات المتحدة، جاءت نقطة التحول مع اختبارات الإجهاد التي فرضتها السلطات على البنوك في أوائل عام 2009. فقد اعتُبِرَت اختبارات الإجهاد جديرة بالتصديق؛ والواقع أن نتائجها دفعت المسؤولين في الولايات المتحدة إلى إرغام العديد من البنوك الكبرى على زيادة رؤوس أموالها.
    We go to their capital. Open Subtitles نذهب إلى رؤوس أموالها.
    Countries do not need to fully liberalize their capital flows to enable the use of risk management instruments; for example, a policy of specific credit lines, in foreign currency, approved by the central bank for specific producers, exporters and others which are deemed to have a legitimate need to manage their price risks, may already give sufficient flexibility. UN ولا تحتاج البلدان ﻷن تحرر بالكامل تدفقات رؤوس أموالها كي تمكّن من استخدام أدوات إدارة المخاطر؛ وعلى سبيل المثال، فمما يتيح قدراً كافياً من المرونة أن توجد سياسة لحدود ائتمان معينة بالعملات اﻷجنبية يعتمدها المصرف المركزي لجهات محددة من المنتجين والمصدرين وغيرهم ممن لديهم حاجة مشروعة إلى إدارة مخاطر اﻷسعار بالنسبة لهم.
    13. Recognizes that all nations should retain the right to safeguard their capital accounts in accordance with their own national priorities and needs, and in this context underlines that the opening of the capital account must be carried out in an orderly, gradual and well-sequenced manner, keeping its pace in line with the ability of countries to sustain its consequences; UN ١٣ - تسلم بضرورة احتفاظ جميع الدول بالحق في حماية حسابات رؤوس أموالها وفقا ﻷولوياتها واحتياجاتها الوطنية الخاصة، وتبرز في هذا السياق وجوب الاضطلاع بفتح حساب رأس المال على نحو منظم وتدريجي ومنتظم التعاقب، بحيث يواكب قدرة البلدان على تحمل النتائج المترتبة عليه؛
    Under decree No. 72/2001, the definition of public official in national legislation was expanded to cover all those working in private institutions or associations of a public utility nature or in companies or private institutions in which an administrative unit of the State has, in any form, a share in their capital or financial resources. UN وبموجب المرسوم رقم 72/2001، وسع تعريف المسؤول العام في التشريع الوطني ليشمل جميع العاملين في المؤسسات أو الاتحادات الخاصة التي تتسم بطابع المنفعة العامة أو في الشركات أو المؤسسات الخاصة التي يكون لوحدة إدارية تابعة للدولة، نصيب في رؤوس أموالها أو مواردها المالية بأي شكل من الأشكال.
    And the interlinkages between major global banks are a major, if diffuse, worry for all involved. equity capital will increase relative to assets – but, under current policies, it will increase because banks reduce their assets, not because they raise capital. News-Commentary لا أحد يعرف على وجه التحديد كيف قد تؤثر مشاكل اليونان على نظرة السوق للديون الحكومية في بلدان أخرى بمنطقة اليورو. والواقع أن هذه الارتباطات بين البنوك العالمية الكبرى تشكل مصدراً للانزعاج الشديد إذا انتشرت. ذلك أن رأس المال المساهم سوف يزداد نسبة إلى الأصول ـ ولكن في ظل السياسات الحالية فإن هذه الزيادة سوف تكون راجعة إلى خفض البنوك لأصولها، وليس لأنها زادت من رؤوس أموالها.
    These units generally belong to women's organizations, which use their own capital to run them. UN وتعود ملكية هذه المصانع، بصورة عامة، إلى منظمات نسائية تستخدم رؤوس أموالها الخاصة لتأمين التشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more