"رؤوس الأموال إلى" - Translation from Arabic to English

    • capital to
        
    • capital into
        
    • to capital
        
    • the capital
        
    • of capital
        
    The encouragement by source countries of foreign direct investment would also be useful in resuming flow of capital to the developing world. UN وسيكون تشجيع بلدان المصدر للاستثمارات الأجنبية المباشرة مفيدا أيضا في استئناف تدفق رؤوس الأموال إلى العالم النامي.
    A renewed downturn in the global economy may affect flows of capital to the developing world. UN ومن شأن حدوث انتكاس جديد في الاقتصاد العالمي أن يؤثر على تدفقات رؤوس الأموال إلى العالم النامي.
    A substantial portion of the gap could be filled by the return of capital to Africa. UN ويمكن أن يسد جزء كبير من الفجوة عن طريق عودة رؤوس الأموال إلى أفريقيا.
    The flow of capital into a country following the liberalization of its financial system tends to lead to real exchange rate appreciation, which is often linked to higher real interest rates. UN وغالبا ما يؤدي تدفق رؤوس الأموال إلى بلد ما في أعقاب تحرير نظامه المالي إلى ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية، وهو ما يرتبط في الغالب بارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية.
    Emerging economies had seen their currencies depreciate by 15 per cent in recent months due to capital outflows. UN وقد شهدت قيمة عملات الاقتصادات الناشئة انخفاضاً بنسبة 15 في المائة في الأشهر الأخيرة بسبب تدفق رؤوس الأموال إلى الخارج.
    Pan-European economic integration has attracted capital to the region, promoting increased domestic and intraregional investment, and providing a good example for other regions. UN وقد اجتذب التكامل الاقتصادي على مستوى عموم أوروبا رؤوس الأموال إلى المنطقة مما عزز تزايد الاستثمارات المحلية والأقاليمية، وكان بمثابة قدوة حسنة للمناطق الأخرى.
    This was followed by the Corporate Council on Africa heads of State summit on the theme " attracting capital to Africa " , also held in April 1999, in Houston, United States. UN وتلى ذلك انعقاد مؤتمر قمة رؤساء دول المجلس المشترك المعني بأفريقيا بشأن موضوع " جذب رؤوس الأموال إلى أفريقيا " وذلك في نيسان/أبريل 1999 أيضا في هيوستن، الولايات المتحدة.
    33. They underscored the role of multilateral, regional and subregional institutions in attracting capital to the region, and thereby helping to make up for private investors' lack of interest in projects having a high social rate of return. UN 33 - وشددوا على دور المؤسسات المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية في اجتذاب رؤوس الأموال إلى المنطقة وهو أمر يساعد على التعويض عن عدم اهتمام مستثمري القطاع الخاص بالمشاريع التي تنجم عنها فوائد اجتماعية جمة.
    The economic recovery in emerging markets, the higher growth in Europe or a further fall in prices in United States equity markets could reduce the inflows of capital to the United States, putting pressure on the exchange rate, the trade deficit or both. UN ويمكن أن تنقص تدفقات رؤوس الأموال إلى داخل الولايات المتحدة بفعل الانتعاش الاقتصادي في الأسواق الناشئة، أو بفعل معدلات نمو أعلى في أوروبا أو مزيد من هبوط الأسعار في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة، مما يشكل ضغطا على سعر الصرف أو على العجز التجاري أو كليهما.
    This was followed by the Corporate Council on Africa Heads of State Summit on the theme " Attracting capital to Africa " , also held in April 1999 in Houston, Texas, United States. UN وأعقب ذلك اجتماع قمة رؤساء دول المجلس المتحد المعني بأفريقيا، وموضوعه " جذب رؤوس الأموال إلى أفريقيا " الذي عقد أيضا في نيسان/أبريل 1999 في هيوستن، تكساس، الولايات المتحدة.
    As demonstrated by UNCTAD's extensive research over many years, FDI brings not only capital to the host country, but also technology, management know-how and access to new markets. UN وكما تدل على ذلك بحوث الأونكتاد المستفيضة على امتداد سنوات عديدة، فإن هذا الاستثمار لا يجلب رؤوس الأموال إلى البلد المضيف فحسب، وإنما كذلك التكنولوجيا والخبرة العملية في مجال الإدارة وإمكانية ولوج أسواق جديدة.
    Attracting capital to low-income countries was a priority for the international community and should be pursued through appropriate policies, including the provision of adequate information to potential investors, the use of market instruments such as insurance and guarantee schemes and the introduction of a subsidy element in such schemes. UN واجتذاب رؤوس الأموال إلى البلدان المنخفضة الدخل يمثل أولوية للمجتمع الدولي وينبغي اتباعه من خلال سياسات مناسبة، بما في ذلك توفير المعلومات الكافية للمستثمرين المحتملين، واستخدام أدوات السوق مثل التأمين وخطط الضمان وإدخال عنصر إعانة مالية في تلك الخطط.
    " 11. Stresses that international cooperation initiatives to promote business activities and financial stability and to strengthen the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors should encourage flows of capital to developing countries; UN " 11 - تشدد على ضرورة أن يجري في إطار مبادرات التعاون الدولي الرامية إلى تعزيز أنشطة قطاع الأعمال وتحقيق الاستقرار المالي وإلى تعزيز الأنظمة التي تنظم قطاع الشركات والقطاعين المالي والمصرفي، تشجيع تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية؛
    9. Encouraging investment in and attracting capital to the Arab region, bearing in mind the social, economic and environmental objectives in sectoral plans, policies and programmes; fostering new opportunities for bringing about sustainable development; and limiting adverse effects on health and the environment; UN 9 - تشجيع الاستثمار وجذب رؤوس الأموال إلى المنطقة العربية مع الأخذ بعين الاعتبار الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في الخطط والسياسات والبرامج القطاعية ودعم الفرص الجديدة لتحقيق التنمية المستدامة والحد من الآثار السلبية على الصحة والبيئة.
    In some cases, the decline reflected the relocation of capital to other countries or the relocation of jobs from the formal to the informal economy in response to greater flexibility in working conditions. UN وفي بعض الحالات جاء الانخفاض ليعكس ما حدث من انتقال رؤوس الأموال إلى بلدان أخرى أو تحوّل الوظائف من الاقتصاد الرسمي إلى الاقتصاد غير الرسمي() استجابة إلى الأخذ بمزيد من المرونة في ظروف العمل.
    (e) Measures to restore domestic financial markets in developed countries through subsidies to financial institutions have been accompanied by a sharp reduction in flows of capital to developing countries. UN (هـ) لقد كانت التدابير الرامية إلى إعادة الأسواق المالية المحلية في البلدان المتقدمة النمو إلى حالتها الأصلية بتقديم الإعانات إلى المؤسسات المالية مصحوبة بانخفاض حاد في تدفق رؤوس الأموال إلى البلدان النامية.
    Moreover, having a strong relational linkage with the lead firm in a supply chain could enhance the transfer of knowledge, technology and even financial capital into the supplier's country. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود علاقة تربط بين الشركة الرائدة في سلسلة الإمداد وبلد الشركة المورّدة هو أمر من شأنه أن يعزز نقل المعارف والتكنولوجيا بل وحتى رؤوس الأموال إلى هذا البلد.
    Governments need flexibility in considering the use of controls on movements of capital into and out of their economies, in particular as regards short-term flows. UN إن الحكومات تحتاج إلى المرونة لدى بحث اللجوء إلى فرض الضوابط على عمليات انتقال رؤوس الأموال إلى اقتصاداتها ومنها، وبوجه خاص التدفقات القصيرة الأجل.
    The Act empowers the Minister of Finance to instruct Authorised Dealers to freeze funds and financial resources and block accounts held in South Africa and to prohibit the movement of capital into and out of South Africa. UN وينيط هذا القانون بوزير المالية سلطة إصدار تعليمات لوكلاء الصرافة المعتمدين بتجميد الأموال والموارد المالية، وتجميد الحسابات المودعة في جنوب أفريقيا، وحظر نقل رؤوس الأموال إلى جنوب أفريقيا أو منها.
    At the same time, the impetus for reform had diminished and current accounts had deteriorated, making those economies vulnerable to capital outflows; UN وأن هذه الاقتصاداتشهدت في نفس الوقت تضاؤلا في زخم الإصلاح وتدهورا في الحسابات الجارية، مما عرّضها لتدفق رؤوس الأموال إلى خارجها؛
    However, the developing economies without natural resource endowments have suffered increasingly from the rising foreign exchange constraint, as the capital inflow to those economies became insufficient to finance the current account deficits. UN غير أن البلدان ذات الاقتصاد النامي التي ليست لديها موارد طبيعية عانت بشكل متزايد من تزايد قيود النقد الأجنبي، لأن تدفق رؤوس الأموال إلى تلك الاقتصادات أصبح غير كاف لتمويل العجز في الحسابات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more