"رؤوس الأموال في" - Translation from Arabic to English

    • capital in
        
    • of capital
        
    • and capital
        
    • capitalization
        
    As had been said earlier, borrowing capital was expensive, and the lack of capital in the rural areas was a major impediment to economic activities in those areas. UN وكما قيل من قبل، فإن اقتراض رأس المال أمر مكلف، ويشكل نقص رؤوس الأموال في المناطق الريفية عائقا كبيرا أمام الأنشطة الاقتصادية في تلك المناطق.
    As had been said earlier, borrowing capital was expensive, and the lack of capital in the rural areas was a major impediment to economic activities in those areas. UN وكما قيل من قبل، فإن اقتراض رأس المال أمر مكلف، ويشكل نقص رؤوس الأموال في المناطق الريفية عائقا كبيرا أمام الأنشطة الاقتصادية في تلك المناطق.
    Finally, the instability caused by the mobility of capital in a globalized world is the greatest vulnerability of our economies. UN وأخيرا، فان عدم الاستقرار الذي تسببه قابلية انتقال رؤوس الأموال في كوكب يتصف بالعولمة يشكل اكبر أوجه ضعف بلداننا.
    The report brings the issue of capital flows to the centre of the debate on development financing and examines how increased capital flows can help African countries to accelerate growth and achieve the MDGs. UN ويضع التقرير مسألة تدفقات رؤوس الأموال في صميم المناقشات بشأن تمويل التنمية ويبحث الكيفية التي يمكن أن تساعد بها زيادة هذه التدفقات البلدان الأفريقية على تعجيل النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Domestic, regional and international financial institutions should be strengthened, and capital flows should be supportive of growth and development. UN وينبغي تعزيز المؤسسات المالية الوطنية واﻹقليمية والدولية وينبغي أن تكون تدفقات رؤوس اﻷموال في خدمة النمو والتنمية.
    most particularly by the growth of emerging capital markets and the widespread liberalization and globalization of financial markets. Between 1987 and 1996, emerging stock market capitalization grew by nearly 600 per cent and its share of world market capitalization increased from nearly 4 per cent in 1987 to 11 per cent in 1996. UN ففي الفترة ما بين عامي ٧٨٩١ و٦٩٩١، ارتفع معدل نمو تكوين رؤوس اﻷموال في أسواق اﻷوراق المالية الناشئة بنسبة تبلغ نحو ٠٠٦ في المائة، كما ازداد نصيب تلك اﻷسواق في تكوين رؤوس اﻷموال في السوق العالمية من نحو ٤ في المائة في عام ٧٨٩١ إلى ١١ في المائة في عام ٦٩٩١.
    Financial cooperatives generally operate at the retail level and are smaller than large investor-controlled banks and thus have a limited need to raise capital in wholesale markets. UN وتعمل التعاونيات المالية بوجه عام على مستوى التجزئة، وهي أصغر من المصارف الكبرى التي يديرها المستثمرون، ولذلك فحاجتها محدودة إلى جمع رؤوس الأموال في أسواق الجملة.
    To support the internationalization of SMEs through OFDI, Nigeria had started to consolidate its banking and insurance industries in order to become major players in the mobilization of capital in Africa. UN وقد بدأت نيجيريا، إقداماً منها على دعم تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، تدعيم صناعاتها المصرفية والتأمينية لجعلها من القوى الفاعلة الرئيسية في تعبئة رؤوس الأموال في أفريقيا.
    70. Expatriates can play a crucial role in the acceleration of technological change, business creation and investment capital in their countries of origin. UN 70 - ويمكن للمغتربين أن يقوموا بدور حاسم في تسريع خطى التغيير التكنولوجي وإنشاء الأعمال التجارية واستثمار رؤوس الأموال في بلدانهم الأصلية.
    That is why we now require oil, gas and mining companies that raise capital in the United States to disclose all payments they make to foreign Governments, and it is why I urged the Group of Twenty to put corruption on its agenda and make it harder for corrupt officials to steal from their own people and stifle their nation's development. UN لذلك، نطالب الآن شركات النفط والغاز والتعدين التي تجمع رؤوس الأموال في الولايات المتحدة بالإفصاح عن جميع الدفعات التي تقدمها للحكومات الأجنبية. ولذلك، أحض مجموعة العشرين على إدراج الفساد في جدول أعمالها وعدم تمكين المسؤولين الفاسدين من سرقة شعبهم وخنق تنمية دولتهم.
    Having noted the countries that have ratified the Unified Agreement for the Investment of capital in Arab States in its amended version, namely the Hashemite Kingdom of Jordan and the State of Palestine, UN - وإذ أحيط المجلس بالدول المصادقة على الاتفاقية الموحدة لاستثمار رؤوس الأموال في الدول العربية في صيغتها المعدلة وهي كل من: المملكة الأردنية الهاشمية ودولة فلسطين.
    When it served their interests to do so, States were quick to recognize the existence of that entity: they traded with it, maintained transport and communications links, invested capital in its industry, did business with its financial markets, benefited from its highly advanced scientific research and development activities, and acknowledged it as a leader in information and communications technology. UN وقد أسرعت الدول إلى الاعتراف بوجود ذلك الكيان حين خدم ذلك الاعتراف مصالحها: فتاجرت معه، وأبقت على روابط للنقل والاتصالات معه، واستثمرت رؤوس الأموال في اقتصاده، ودخلت في أعمال تجارية مع أسواقه المالية، واستفادت من أنشطته المتقدمة جدا في مجالي البحث والتطوير، واعترفت به رائدا في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    29. At the same time, leaders of the Caribbean countries and Territories labelled by the OECD as " tax havens " , including Turks and Caicos, defended their position, claiming that the favourable conditions in the financial sector were effective tools for small countries trying to compete for capital in the global economy. UN 29 - وفي الوقت نفسه، دافع زعماء بلدان البحر الكاريبي والأقاليم التي وصفتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأنها " ملاذات ضريبية " ، بمن فيها جزر تركس وكايكوس، عن موقفهم، وقالوا إن الشروط المؤاتية في القطاع المالي تمثل أدوات فعالة بيد البلدان الصغيرة التي تحاول التنافس على رؤوس الأموال في الاقتصاد العالمي.
    1. Mr. Montes (Chief, Policy Analysis and Development Branch, Department of Economic and Social Affairs), introducing the Secretary-General's report on the international financial system and development (A/61/136), referred to post-war expectations that growing populations and the relative scarcity of capital in developing countries would attract financial resources from developed countries. UN 1 - السيد مونتس (رئيس، فرع تحليل السياسات والتنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قام بعرض تقرير الأمين العام بشأن النظام المالي الدولي والتنمية (A/61/136)، فأشار إلى توقعات ما بعد الحرب بأن تنامي عدد السكان والندرة النسبية في رؤوس الأموال في البلدان النامية سوف يؤديان إلى جذب الموارد المالية من البلدان المتقدمة النمو.
    The small-scale enterprise (SSE) programme, the largest subprogramme, continued to provide working capital and capital investment loans to new and expanding businesses with a view to fostering job creation and promoting import substitution and exports. UN وواصل برنامج المشاريع الصغيرة، باعتباره أكبر البرامج الفرعية، توفير رأس المال المتداول وقروض لاستثمار رؤوس اﻷموال في اﻷعمال الحرة الجديدة والمتوسعة بهدف تشجيع إيجاد فرص العمل وتشجيع بدائل الواردات وتشجيع الصادرات.
    There has been significant growth in market indicators, market capitalization has grown significantly, trading value has increased substantially and the listing has risen by some impressive percentages, with some African markets ranking among the best by certain indicators. UN وحدث نمو كبير في مؤشرات اﻷسواق، وكذلك في حجم رؤوس اﻷموال في اﻷسواق، وزادت قيمة التبادل التجاري بدرجة كبيرة، وارتفعت مستويات اﻷسواق بنسب تدعو لﻹعجاب إلى حد ما، حيث أصبحت بعض اﻷسواق اﻷفريقية تدرج ضمن أفضل اﻷسواق وفقا لبعض المؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more