"رؤوس حربية نووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear warheads
        
    We earnestly hope that these two neighbouring countries will refrain from further tests and the deployment of missiles with nuclear warheads. UN ونأمل كل اﻷمل في أن يمتنع هذان البلدان المتجاوران عن القيام بمزيد التجارب ونشر قذائف ذات رؤوس حربية نووية.
    The question we have asked ourselves is whether it will be possible to verify the presence of nuclear warheads at a site without revealing sensitive design information in violation of the NonProliferation Treaty. UN وقد تساءلنا عما إذا كان من الممكن التحقق من وجود رؤوس حربية نووية في أحد المواقع دون الكشف عن معلومات حساسة بشأن التصميم مما يخل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Review also has ruled out the development of new United States nuclear warheads and new missions and capabilities for existing warheads. UN ونفى الاستعراض أيضا قيام الولايات المتحدة بتطوير رؤوس حربية نووية جديدة ومهام وقدرات جديدة للرؤوس الحربية القائمة.
    The intense competition to produce nuclear warheads and deploy systems of those weapons that typified the cold war has ended. UN فالمنافسة الحادة التي اتسمت بها الحرب الباردة ﻹنتاج رؤوس حربية نووية ونشر نظم هذه اﻷسلحة قد انتهت.
    Since September 30, 2009, the United States has dismantled 1,204 nuclear warheads. UN وفككت أيضاً، منذ 30 أيلول/سبتمبر 2009، 204 1 رؤوس حربية نووية.
    That was how I came to own four nuclear warheads, and I spent two odd years planting them in four different countries. Open Subtitles ذلك كيف أصبحتُ أمتلك 4 رؤوس حربية نووية وأمضيت سنتين أزرعهم في أربعة بلدان مختلفة
    We need to place nuclear warheads on American soil. Open Subtitles تحتاج منا وضع رؤوس حربية نووية على التربة الأمريكية
    Valentin Glushko's clustered engines, the R7 will carry the next generation of nuclear warheads. Open Subtitles بمحركات من عمل فالانتاين جولوشكوالمجمعة آر 7 القادم سيحمل رؤوس حربية نووية
    Through the ingenuity of SPECTRE, the dummy warheads they carried were replaced with live nuclear warheads. Open Subtitles خلال إبداعِ سبكتر، الرؤوس الحربية الوهمية التي حَملوها إستبدلَت بي رؤوس حربية نووية حية.
    Let me place on record that we do recognize that important bilateral steps have been taken by the United States of America and the Russian Federation through the Strategic Arms Reduction Talks process to reduce their nuclear warheads. UN واسمحوا لي أن أُسجل أننا نقر بأن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قد اتخذا خطوات ثنائية هامة، من خلال عملية محادثات خفض الأسلحة الاستراتيجية، في سبيل تخفيض ما لديهما من رؤوس حربية نووية.
    The situation is exacerbated if the first-use doctrine is underlined by a large number of high-alert, pinpoint-accurate nuclear warheads. UN ويتفاقم الوضع إذا كان مبدأ توجيه الضربة الأولى يرتكز إلى قدر كبير مـــن درجات التأهـــب القصوى ووجود رؤوس حربية نووية دقيقة التوجيه.
    The estimated number of systems that could deliver non-strategic nuclear warheads furthermore seems to be greater than the estimated number for strategic nuclear weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن العدد المقدر للمنظومات التي بإمكانها إطلاق رؤوس حربية نووية غير استراتيجية أكبر فيما يبدو مقارنة بالعدد المقدر للأسلحة النووية الاستراتيجية. الالتزامات
    It is our hope that, in implementing their treaty obligations, the two sides will strictly apply the principles of irreversibility and verifiability, so as to achieve the genuine reduction and destruction of their nuclear warheads and means of delivery. UN ونأمل في أن يلتزم الطرفان عند تنفيذهما الالتزامات الناشئة عن المعاهدة بتطبيق مبدأ عدم التراجع في ومبدأ القابلية للتحقق تطبيقا صارماً، وذلك بغرض تخفيض ما لديهما من رؤوس حربية نووية ووسائل إيصال وتدميرها بشكل فعلي.
    Even after the START reductions, there will be sufficient nuclear warheads to destroy human civilization many times over. UN وحتى بعد حدوث التخفيضات المترتبة على تنفيذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، ستكون هناك رؤوس حربية نووية كافية لتدمير الحضارة الانسانية عدة مرات.
    The fact that additional nuclear warheads could still be produced with the already existing fissile material does not diminish the added value of a ban on the future production. UN كما أن الحقيقة المتمثلة في أنه يظل من الممكن إنتاج رؤوس حربية نووية إضافية باستخدام المواد الانشطارية الموجودة بالفعل لا تنتقص من القيمة المضافة لفرض حظر على هذا الإنتاج في المستقبل.
    Therefore, the nuclear—weapon States should be required to report on the quantity and type of their nuclear arsenals, delivery systems, the quantity and type of fissile materials, programmes for quantitative and qualitative development of nuclear weapons, as well as their activities in dismantling the existing nuclear warheads. UN وبناء عليه ينبغي أن يطلب من الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تعلن عن كمية ونوع ترسانتها النووية، ونظم إطلاقها، وكمية ونوع ما لديها من مواد انشطارية، وبرامجها للتطوير الكمي والنوعي ﻷسلحتها النووية، باﻹضافة إلى جهودها في تفكيك ما لديها حالياً من رؤوس حربية نووية.
    12. Overall the information obtained so far should be of significant value in discussing verification arrangements for any decommissioning of nuclear warheads that may be required by some future Treaty. UN 12 - وبصفة عامة فإن المعلومات المستخلصة حتى الآن ينبغي أن تكون ذات قيمة كبيرة لدى مناقشة ترتيبات التحقق لإخراج أي رؤوس حربية نووية من الخدمة الأمر الذي قد تتطلبه معاهدة ما في المستقبل.
    12. Overall the information obtained so far should be of significant value in discussing verification arrangements for any decommissioning of nuclear warheads that may be required by some future Treaty. UN 12- وبصفة عامة فإن المعلومات المستخلصة حتى الآن ينبغي أن تكون ذات قيمة كبيرة لدى مناقشة ترتيبات التحقق لإخراج أي رؤوس حربية نووية من الخدمة، الأمر الذي قد تتطلبه معاهدة ما في المستقبل.
    The uncomfortable fact remains, however, that even after START II is completed by the year 2003 at the latest, there will still be more nuclear warheads in existence than in 1970, when the NPT came into force. UN إلا أنه مما يدعو الى الانزعاج أنه ستظل هناك حتى بعد استكمال تنفيذ المعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بحلول عام ٢٠٠٣ على أقصى تقدير، رؤوس حربية نووية يزيد عددها على ما كان موجودا في عام ١٩٧٠، عندما بدأ سريان معاهدة حظر الانتشار النووي.
    In 1993, Kazakhstan joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and in April 1995 the last nuclear warheads were removed from the soil of Kazakhstan. UN وفي عام ٣٩٩١، انضمت كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وفي نيسان/أبريل ٥٩٩١ أُزيلت آخر رؤوس حربية نووية من أراضي كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more