"رؤيانا" - Translation from Arabic to English

    • our vision
        
    • visions
        
    • vision of
        
    Many challenges must still be faced before our vision of the new South Africa can become a reality. UN ولا تزال مواجهة تحديات عديدة لازمة قبل أن تتحول رؤيانا لجنوب افريقيا الجديدة الى واقع ملموس.
    I have sketched our vision of the role of the United Nations for the twenty-first century. UN لقد تكلمت عن رؤيانا بالنسبة لدور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    We will endeavour to realize our vision with whatever resources we have at our disposal. UN وسنسعى إلى تحقيق رؤيانا بما لدينا من موارد متاحة لنا.
    We might consider that there is room enough for both of our visions. Open Subtitles ويمكن إعتبار انه هناك مجال كافي لكلتا رؤيانا
    I would like to indicate what our vision is of the concept of a more democratic Security Council. UN وأود أن أبين ما هي رؤيانا لمفهوم مجلس أمن أكثر ديمقراطية.
    Let me briefly dwell upon our vision of these reforms. UN اسمحوا لي بأن أتوقف وقفة وجيزة عند رؤيانا لهذه الإصلاحات.
    NEPAD, as our comprehensive development strategy, is key for the implementation of our vision for a better Africa. UN وهذه المبادرة بوصفها استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة، هي مفتاح تحقيق رؤيانا عن قارة أفريقيا أفضل.
    But we must also let our vision and commitment materialize through allocation of resources. UN ولكن يجب علينا أن ندع رؤيانا والتزامنا يتبلوران من خــلال تخصيـــص الموارد.
    In striving towards our vision of a United Nations for the twenty-first century, strengthening relationships and increasing cooperation between the United Nations and regional organizations is intrinsic to the achievement of their ultimate common goals. UN ومن الأمور الجوهرية في سعينا الدؤوب لبلورة رؤيانا عن أمم متحدة تصلح للقرن الحادي والعشرين، تعزيز العلاقات وزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لتحقيق أهدافها النهائية المشتركة.
    Thus, for us, it is not a question of coming here to follow a ritual, but rather to share our vision of the best way of managing globalization in the clear interest of peoples and nations. UN وهكذا لم تعد المسألة بالنسبة لنا مسألة المجيء إلى هنا لمتابعة طقوس رتيبة، وإنما للمشاركة في رؤيانا لأفضل طريقة لإدارة العولمة تحقيقا للمصالح الواضحة للشعوب والأمم.
    In Canada, our vision stems from the simple but profound philosophy that everyone should have safe homes and safe streets, full employment opportunities, and fair and equitable treatment at home, at school and on the job. UN وفي كندا تنبع رؤيانا من فلسفة بسيطة ولكنها عميقة، وهي أن كل إنسان يجب أن يتوفر له بيت آمن وشوارع آمنة، وفرص عمل كاملة ومعاملة عادلة ومنصفة في البيت والمدرسة والعمل.
    In any case, it is clear that the exposure enjoyed by that issue during the months leading to the summit overshadowed our vision and diverted our attention from other reform matters of equally major importance. UN ومهما يكن من أمر، من الواضح أن تسليط الضوء الذي تمتعت به هذه المسألة في الأشهر السابقة لاجتماع القمة قد غشَّى رؤيانا وحوَّل أنظارنا عن مسائل الإصلاح الأخرى، وهي على نفس المستوى من الأهمية.
    Today we are asked to match our vision to their vision. Open Subtitles يُطلب منا اليوم مطابقة رؤيانا برؤياهم.
    I am sure that the great number of States and organizations represented here today came to show their commitment to a dialogue of words and deeds that can realize our vision of civilizations living in harmony, instead of the nightmare of the clash among civilizations. UN وأنا متأكد من أن العدد الكبير من الدول والمنظمات الممثلة هنا اليوم قد حضر لإظهار التزامه بالدخول في حوار بالكلمات والأفعال، حوار يمكن أن يحقق رؤيانا للحضارات التي تتعايش في وئام، بدلا من كابوس الصدام بين الحضارات.
    That continues to be our vision today. UN وهي لا تزال رؤيانا اليوم.
    We are determined to learn from the tragedies of the past and to translate our vision of a cooperative future into reality by creating a common security space free of dividing lines, in which all States are equal partners.” UN ونحن عاقدون العزم على التعلم من مآسي الماضي وعلى ترجمة رؤيانا بمستقبل تعاوني إلى واقع عن طريق إنشاء حيز أمني مشترك خال من خطوط التقسيم، تكــون فيــه جميــع الــدول شركــاء علــى قــدم المساواة " .
    Building on this momentum — person by person, country by country — we will undoubtedly recreate our global community in a way that not only mirrors our own dreams and hopes, but achieves our vision for our youth and our future. UN ولا شك في أننا، بالبناء على هذا الزخم - شخصا بشخص وبلدا ببلد - سنعيد خلـــق مجتمعنـــا العالمي على نحو لا يجسد فحسب أحلامنا وآمالنا، بـــل يحقق أيضا رؤيانا لشبابنا ومسقبلنا.
    Our visions, premonitions, however you want to call it, they're not always literal. Open Subtitles رؤيانا ، هواجسنا أيا ماكان تستطيعين مناداته لكنه لم يكن حرفياً دوماً
    So our visions were the same. Open Subtitles اذا لقد كانت رؤيانا موحده
    That could be the reason for our visions. Open Subtitles -يمكن أن يكون هذا سبب رؤيانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more