"رؤياه" - Translation from Arabic to English

    • his vision
        
    • his visions
        
    • its vision
        
    • vision of
        
    I am confident that his vision and energy will guide this session to a successful conclusion. UN وأثق بأن رؤياه ونشاطه سيقودان هذه الدورة إلى إحراز نتائج ناجحة.
    I am confident that his vision and energy will guide this session to a successful conclusion. UN وأنا واثق بأن رؤياه وطاقته ستقودان هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة.
    With his vision of peace and non-violence in mind, I wish you all the best of luck in your endeavours. UN وانطلاقا من رؤياه عن السلام ونبذ العنف، أتمنى لكم جميعا كل التوفيق في مساعيكم.
    I mean we don't know what his visions are. Open Subtitles أنا أعنى أننا لا نعرف ما هى رؤياه
    Revolutionary in its vision when first launched, this concept remains appealing even today. UN إن هذا المفهوم الذي كان عند ظهوره أول مرة ثوريا في رؤياه ما زال محتفظا بجذابيته حتى اﻵن.
    For our part, we share his vision of the world as it is today and as it should be tomorrow. UN ونحن، من جانبنا، نشاطره رؤياه للعالم كما هو اليوم وكما ينبغي أن يكون عليه في الغد.
    These words relate to his vision of the Convention, which we need to implement: UN وهي كلمات تعبر عن رؤياه للاتفاقية، التي نحتاج إلى تنفيذها:
    Then he realized a school could never finance his vision so he finally accepted our offer. Open Subtitles بعدها يلاحظ بأن المدرسة لن تستطيع تمويل رؤياه حتى أخيراً يقبل عرضنا
    He said that in his vision, there were no Twin Towers. Open Subtitles قال أنه في رؤياه لم يكن هناك برجي مركز التجارة العالمي
    And, once again, his vision describes the world that we live in. Open Subtitles بث واضح ومره اخري رؤياه تصف بالضبط العالم الذي نعيش فيه الان
    his vision and stewardship have proved to be vital factors in advancing the work and mission of the United Nations at this critical time in the history of the Organization and the world. UN لقد ثبت أن رؤياه وقيادتــــه عاملان حيويـــــان في النهوض بأعمــــال وولاية الأمم المتحدة في هذا الوقت الحاسم في تاريخ المنظمة والعالم.
    Simón Bolívar, the liberator of South America and the leader who inspired the revolution that is taking place today in Venezuela, dreamed one day, in his vision for justice, dreamed about scaling the Chimborazo summit. UN إن سيمون بوليفار، محرر أمريكا الجنوبية والزعيم الملهم للثورة الجارية حاليا في فنزويلا، حلم يوما في رؤياه لإعمال العدالة، بتسلق قمة جبل شيمبورازو.
    It is in this spirit that we share his vision on ways and means to arrive at a stronger United Nations, one better adapted and more responsive to the demands made by an era of globalization and unconventional challenges and threats. UN ومن هذا المنطلق نشاركه رؤياه بشأن الطرق والوسائل المؤدية إلى تعزيز الأمم المتحدة، وجعلها أكثر تكيفاً وأكثر تجاوباً مع المتطلبات التي يفرضها عصر العولمة والتحديات والتهديدات غير التقليدية.
    I congratulate him for his vision and initiatives. UN وإنني أهنئه على رؤياه ومبادراته.
    Mr. Jagan's passionate concern for people led in his later years to his vision and strong advocacy for a new global human order that would redress the inequities of the present order. UN إن اهتمام السيد جاغــان القوي بالشعب أدى في السنوات المتأخرة من سنه إلى رؤياه ودعوته القوية إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يقوم جوانب الظلم للنظام الحالي.
    I sit in there and I watch him have his visions and nothing ever happens. Open Subtitles لقد جلست بالداخل وشاهدته يرى رؤياه ولم يحدث شيء قط
    Like his visions, I mean, he's just laughing and playing And I'm worrying. Open Subtitles مثل في حالة رؤياه أنه يضحك ويلعب وأنا أقلق
    Without his visions, I'm fighting blind. Open Subtitles بدون رؤياه, أنا أحارب كالعميان
    Last year, our country had an opportunity to demonstrate its vision of ways to address the problems of international security during its chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe Forum for Security Cooperation. UN وفي العام الماضي، أتيحت لبلدنا فرصة بيان رؤياه لطرق معالجة مشاكل الأمن الدولي، أثناء ترؤسه منتدى التعاون الأمني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Recognizing the importance of a sound economy to social and political stability, the European Union will continue its considerable economic and technical assistance to the region and will seek to make progress towards its vision of a Euro-Mediterranean area of shared prosperity and free trade. UN واعترافا بأهمية وجود اقتصاد سليم لتحقيق الاستقرار الاجتماعي والسياسي، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم مساعداته الاقتصادية والتقنية الكبيرة إلى المنطقة، وسيسعى إلى إحراز تقدم نحو تحقيق رؤياه الخاصة بمنطقة أوروبية متوسطية تتقاسم الرخاء والتجارة الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more