"رؤية الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General's vision
        
    • vision of the Secretary-General
        
    • Secretary-General's vision of
        
    • perception by the Secretary-General
        
    • Secretary-General's vision for
        
    A more structured mobility policy is needed to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce. UN وثمة احتياج إلى سياسة تنقل أكثر تنظيما لتلبية متطلبات تحقيق رؤية الأمين العام لقوة عاملة عالمية دينامية قابلة للتكيف.
    45. the Secretary-General's vision of the future was of an integrated, field-oriented and operational Organization. UN 45 - وأضافت أن رؤية الأمين العام للمستقبل هي رؤية لمنظمة متكاملة وميدانية التوجه ونشطة.
    Objective of the Organization: To improve management capacity and administrative services throughout the Secretariat in the context of the Secretary-General's vision for reform. UN هدف المنظمة: تحسين القدرة على الإدارة والخدمات الإدارية على كامل نطاق الأمانة العامة في سياق رؤية الأمين العام للإصلاح.
    The vision of the Secretary-General is of a truly global Secretariat with integrated service delivery across the Organization. UN وتتمثل رؤية الأمين العام في أمانة عامة عالمية بكل معنى الكلمة، حيث تقدم الخدمات بطريقة متكاملة على نطاق المنظمة.
    We share the Secretary-General's vision of global solidarity and security. UN ونتفق مع رؤية الأمين العام للتضامن والأمن العالميين.
    Let me say straightforwardly that Romania values the Secretary-General's vision of reform. UN اسمحوا لي أن أقول بصراحة إن رومانيا تثمن عاليا رؤية الأمين العام للإصلاح.
    The priority of the Office of Human Resources Management will be realizing the Secretary-General's vision of an integrated Organization that can truly deliver as one. UN وتتمثل أولوية مكتب إدارة الموارد البشرية في تحقيق رؤية الأمين العام وهي خلق منظمة متكاملة تستطيع حقا توحيد الأداء.
    The Group, mindful of the Secretary-General's vision to have the United Nations Office at Geneva remain an important centre for the work of the Organization, would participate constructively in the deliberations on that important item. UN واختتمت كلمتها بالقول إن المجموعة إذ تدرك رؤية الأمين العام بأن يظل مكتب الأمم المتحدة في جنيف مركز عمل مهم للمنظمة، ولذا فإنها ستشارك بشكل بناء في المداولات بشأن هذا البند الهام.
    The objective was to help realize the Secretary-General's vision that discussions about the post-2015 agenda be open and inclusive, in line with United Nations principles. UN ويهدف المشروع إلى المساعدة في تحقيق رؤية الأمين العام بأن تكون المناقشات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 مفتوحة وشاملة، تمشيا مع مبادئ الأمم المتحدة.
    Turning to the Secretary-General's vision of the new special political mission, he affirmed that the new mission would support peacebuilding and State-building in the country. UN وبالانتقال إلى رؤية الأمين العام المتعلقة بالبعثة السياسية الخاصة، أكد أن البعثة الجديدة ستدعم بناء السلام وبناء الدولة في البلد.
    The priority of the Office of Human Resources Management will be realizing the Secretary-General's vision of an integrated Organization that can truly deliver as one. UN وتتمثل أولوية مكتب إدارة الموارد البشرية في تحقيق رؤية الأمين العام المتمثلة في خلق منظمة متكاملة تستطيع حقا توحيد الأداء.
    Nonetheless, if the Secretary-General's vision of a unified global Secretariat is to be realized, the Group sees a need for differentiated approaches that cater to the operational tempo of the United Nations in the field as well as to the requirements of Headquarters. UN ومع ذلك، إذا كان يتعين تحقيق رؤية الأمين العام لأمانة عامة عالمية وموحدة، فإن الفريق يرى ضرورة إقامة نُهُج متباينة تسير وفقا لوتيرة عمليات الأمم المتحدة في الميدان وتلبي كذلك متطلبات المقر.
    52. Clarification was sought regarding the concept of " global governance architecture " and whether the development of such a system constituted part of the Secretary-General's vision. UN 52 - وطلب البعض توضيحا بشأن مفهوم " هيكل الحوكمة العالمية " ، وبشأن ما إذا كان وضع هذا النظام يشكل جزءا من رؤية الأمين العام.
    29. The Zero Hunger Challenge is the Secretary-General's vision for a future free from hunger. UN 29 - يمثل تحدي القضاء على الجوع رؤية الأمين العام لمستقبل خال من الجوع.
    The booklet outlining the Secretary-General's vision would be distributed as widely as possible, including to permanent missions and the general public. UN واختتم حديثه قائلاً إن الكتيِّب الذي يعرض رؤية الأمين العام سوف يوزَّع على أوسع نطاق ممكن، بما يشمل البعثات الدائمة وعامة الجمهور.
    While it had not agreed to every detail of the many proposals, the Committee had, broadly speaking, endorsed the Secretary-General's vision for future peacekeeping activities and provided him with the resources necessary to realize that vision. UN ورغم أن اللجنة لم توافق على كل جزئية وردت في المقترحات الكثيرة، فقد أيدت بصفة عامة رؤية الأمين العام بالنسبة لأنشطة حفظ السلام في المستقبل، وزودته بالموارد اللازمة لتحويلها إلى حقيقة واقعة.
    The present report sets out the vision of the Secretary-General for strengthening the Office of the Special Adviser on Africa. UN يعرض هذا التقرير رؤية الأمين العام لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    The rule of law is central to the vision of the Secretary-General for the coming five years, and must guide our collective response to a fast-changing world. UN وتتسم سيادة القانون بأهمية محورية في رؤية الأمين العام للسنوات الخمس المقبلة، ويجب أن تسترشد بها استجابتنا الجماعية لعالم آخذ في التغير بخطى متسارعة.
    To this end, the Commission will continue to improve its working methods with the view to making it more flexible and more efficient in delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولهذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها كي تتسم بقدر أكبر من المرونة والكفاءة بغية الحصول على نتائج أفضل وذلك تمشياً مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Inspectors support this perception by the Secretary-General and expect that it will become a reality through the pertinent administrative instruments and/or individual delegation orders. UN 90- ويؤيد المفتشان رؤية الأمين العام هذه وينتظران أن تصبح حقيقة واقعة من خلال الصكوك الإدارية أو أوامر التفويض الفردية الملائمة أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more