"رؤية للمستقبل" - Translation from Arabic to English

    • a vision for the future
        
    • a vision of the future
        
    • an outlook to the future
        
    • a common vision of the future
        
    The Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. UN وينبغي للجنة أن تركز على المشاكل التي تواجهها المرأة في الوقت الراهن وعلى بلورة رؤية للمستقبل.
    Cape Verdeans share a vision for the future: a modern, competitive country with social cohesion and a healthy environmental. UN وتتشاطر الرأس الأخضر رؤية للمستقبل: أي بناء بلد عصري وتنافسي ينعم بالوئام الاجتماعي وبيئة صحية.
    I would like to underscore the importance of this effort as a means of helping us all to develop a vision for the future and for the common destiny of humankind. UN وأود أن أشدد على أهمية هذا الجهد باعتباره وسيلة تساعدنا على وضع رؤية للمستقبل وللمصير المشترك للبشرية.
    A prophecy cube has a vision of the future that is, to use a modern parlance, downloaded into a cube of prophecy glass. Open Subtitles مكعب النبوءة لديه رؤية للمستقبل التي هي إستخدام لغة حديثة محملة إلى زجاج من مكعب النبوءة
    Wait, I'm getting a vision of the future. Open Subtitles الانتظار، وأنا على الحصول رؤية للمستقبل.
    2. Ten years on, and 20 years after the United Nations Conference on Environment and Development 1992 (Rio Conference), a stocktaking of achievements and setbacks and an outlook to the future will be undertaken at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference), in June 2012. UN 2- وبعد مرور عشر سنوات على ذلك البيان ومُضيّ 20 سنة على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 (مؤتمر ريو)، سيجري أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20)، المقرر عقده في حزيران/يونيه 2012، تقييم للإنجازات والنكسات وستوضع رؤية للمستقبل.
    After half of a century of its existence, and having undergone many challenges and vicissitudes, it is timely and appropriate to sustain and further consolidate the process of strengthening and revitalizing the Movement and to continue to undertake actions that allow the Movement to effectively and efficiently address the main current challenges facing its Member Countries, as well as to forge a common vision of the future. UN وبعد مضي نصف قرن على وجودها، وبعد تعرضها للكثير من التحديات والتقلبات، فقد حان الوقت وأصبح من المناسب العمل على مساندة عملية دعم الحركة وإعادة تفعيلها والاستمرار في اتخاذ خطوات فعالة تتيح لها التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجهها دولها اليوم، وكذلك بلورة رؤية للمستقبل.
    It is an opportunity to give new impetus to human rights, draw inspiration from the achievements of the past and set out a vision for the future. UN وهي مناسبة ﻹعطاء حقوق اﻹنسان دفعاً جديداً، واستقاء الدروس من انجازات الماضي، ووضع رؤية للمستقبل.
    The outcome document of the 2015 Conference in Addis Ababa could chart a vision for the future the world needed. UN وبإمكان الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2015 في أديس أبابا أن ترسم رؤية للمستقبل الذي يحتاجه العالم.
    A national dialogue had begun at the provincial level in order to discuss a vision for the future. UN وقد بدأ حوار وطني على مستوى المحافظات لمناقشة رؤية للمستقبل.
    In an era when change comes with bewildering rapidity, the Government must have a vision for the future. UN وفي عصر يأتي فيه التغيير بسرعة مذهلة، يجب على الحكومة أن تمتلك رؤية للمستقبل.
    There was a need to create a vision for the future and work towards building a more supportive environment for the realization of women's rights and a world in which women enjoyed equal access to the highest political and economic opportunities. UN وأضافت أن هناك حاجة لخلق رؤية للمستقبل وللعمل على بناء بيئة أكثر مساندة ﻹعمال حقوق المرأة وإيجاد عالم تتمتع فيه المرأة بتكافؤ إمكانيات الحصول على أعلى الفرص السياسية والاقتصادية.
    A Catholic a man with a vision for the future. Open Subtitles كاثوليكي رجل مع رؤية للمستقبل.
    36. In order to mobilize public support and media attention for the 10-year review conference, the meeting should have a vision for the future. UN 36 - وقال إنه لحشد الدعم العام واهتمام وسائط الإعلام من أجل مؤتمر استعراض السنوات العشر، ينبغي أن تكون لدى الاجتماع رؤية للمستقبل.
    One year ago, His Majesty King Mswati III joined other leaders from around the world to celebrate the first 50 years of achievement of the United Nations, to set out a vision for the future and to reaffirm the commitment of the Kingdom of Swaziland to the principles set out in our Organization's founding Charter. UN منذ عام مضى انضم جلالة الملك مسواتي الثالث إلى زعماء آخرين من العالم كله في الاحتفال بالسنوات الخمسين اﻷولى من إنجازات اﻷمم المتحدة، وذلك لطرح رؤية للمستقبل وتجديد التأكيد بالتزام مملكة سوازيلند بالمبادئ الواردة في الميثاق المؤسس لمنظمتنا.
    One delegation would have preferred a different style of report - one that provided more detail on the activities of the year, as well as a vision for the future and the personal views of the Executive Director. UN وذكر أحد الوفود أنه كان يفضل أن يكون التقرير من طراز مختلف - أي أن يوفر المزيد من التفاصيل عن أنشطة السنة، وأن يتضمن أيضا رؤية للمستقبل واﻵراء الشخصية للمديرة التنفيذية.
    Eight months ago I arrived in London to engage the world's leading scientific minds, men who had a vision of the future. Open Subtitles منذ ثمانية أشهر وصلت إلى لندن لأشترك مع العقول العلمية الرائدة في العالم الرجال الذين لديهم رؤية للمستقبل
    There was an Inhuman, and when I touched him, I saw a vision of the future. Open Subtitles كان هناك لا بشري وعندما لمسته رأيت رؤية للمستقبل
    And that will help to give them a vision of the future they could have. Open Subtitles و النبل و هذايمكن أن يساعد على إعطائهم رؤية للمستقبل الذي يمكن أن يحصلوا عليه
    The Conference would provide a significant opportunity to set out a vision of the future in which the economic, social and environmental pillars of sustainable development were integrated. UN وسيتيح المؤتمر فرصة هامة لوضع رؤية للمستقبل تجمع في طياتها بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    2. Ten years on, and 20 years after the United Nations Conference on Environment and Development 1992 (Rio Conference), a stocktaking of achievements and setbacks and an outlook to the future will be undertaken at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference), in June 2012. UN 2- وبعد مرور عشر سنوات على ذلك البيان ومُضيّ 20 سنة على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 (مؤتمر ريو)، سيجري أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20)، المقرر عقده في حزيران/يونيه 2012، تقييم للإنجازات والنكسات وستوضع رؤية للمستقبل.
    After half of a century of its existence, and having undergone many challenges and vicissitudes, it is timely and appropriate to sustain and further consolidate the process of strengthening and revitalising the Movement and to continue to undertake actions that allow the Movement to effectively and efficiently address the main current challenges facing its Member Countries, as well as to forge a common vision of the future. UN وبعد مضي نصف قرن على وجودها، وبعد تعرضها للكثير من التحديات والتقلبات، فقد حان الوقت وأصبح من المناسب العمل على مساندة عملية دعم الحركة وإعادة تفعيلها والاستمرار في اتخاذ خطوات فعالة تتيح لها التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجهها دولها اليوم، وكذلك بلورة رؤية للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more