Ending a 10-year hiatus, the Conference agreed on a Final Declaration embodying a common vision for the Convention and its implementation. | UN | وأن المؤتمر إذ أنهى 10 سنين من الانقطاع المؤقت، وافق على الإعلان النهائي الذي يجسد رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها. |
Also, we support the initiative of President Nelson Mandela of South Africa to revive a common vision for peace in Africa. | UN | ثم إننا نؤيد مبادرة الرئيس نلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الرامية إلى إحياء رؤية مشتركة للسلام في أفريقيا. |
It must arrive at a common vision and understanding to ensure an effective and equitable global information society. | UN | ويتعين عليه أن يتوصل إلى رؤية مشتركة وتفهم مشترك لضمان تحقيق مجتمع عالمي للمعلومات فعال ومنصف. |
Two thirds reported a shared vision between headquarters and field-based offices with regard to implementing the mandate, while one third did not. | UN | وأفاد ثلثا الموظفين بوجود رؤية مشتركة بين مكاتب في المقر والميدان بشأن تنفيذ الولاية، بينما أحجم ثلث واحد عن التقييم. |
Chapter I: a shared vision for long-term cooperative action; | UN | الفصل الأول: رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل؛ |
We will thus show that we all share a common vision of a world where the well-being of each and every one of us depends on the well-being of all. | UN | وبهذا سنثبت أننا نحمل رؤية مشتركة لعالم يتوقف فيه رخاء كل واحد منّا على رخاء الجميع. |
CARICOM member States share a common vision of a secure, peaceful world, in which our peoples can live in dignity. | UN | والدول أعضاء الجماعة الكاريبية تتشاطر رؤية مشتركة لعالم ينعم بالأمن والسلام، تستطيع الشعوب أن تعيش فيه بكرامة. |
In preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, it was urgent to integrate those concerns into a common vision. | UN | واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المســتدامة في عام 2012، من المُلحِّ إدماج تــلك الشواغل في رؤية مشتركة. |
In this way, they will be able to form a common vision based on shared confidence and mutual respect. | UN | وبهذه الطريقة، ستتمكن من تشكيل رؤية مشتركة تستند إلى الثقة المشتركة والاحترام المتبادل. |
The main objective of the meeting was to prepare a road map leading to the definition of a common vision and strategic planning for space exploration. | UN | وكان الهدف الرئيسي لذلك الاجتماع هو إعداد خارطة طريق تفضي إلى تحديد رؤية مشتركة وتخطيط استراتيجي مشترك لاستكشاف الفضاء. |
We need to develop a common vision and recommit to multilateralism and to the rule of law at the international level. | UN | ولا بد لنا من تكوين رؤية مشتركة وإلزام أنفسنا من جديد بالتعددية وسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
If a greater consistency in approach is required, there will be a need for a common vision and established procedures for the development and operation of the partnerships. | UN | وإذا كان المطلوب مزيدا من الاتساق في النهج، سيكون ثمة حاجة إلى رؤية مشتركة وإجراءات راسخة لإنشاء الشراكات وتنشيطها. |
a common vision must be developed between Iraq and the international community before that conference to ensure a productive event. | UN | ويجب وضع رؤية مشتركة بين العراق والمجتمع الدولي قبل عقد المؤتمر بما يكفل أن يكون حدثا مثمرا. |
Positive results could be achieved if governments, the private sector, universities and civil society worked towards a shared vision. | UN | ويمكن تحقيق نتائج إيجابية إذا عملت الحكومات والقطاع الخاص والجامعات والمجتمع الدولي على التوصل إلى رؤية مشتركة. |
Coordination has helped to shape a shared vision of requirements and has facilitated the exchange of information and the formulation of strategic guidance. | UN | وساعد التنسيق على صياغة رؤية مشتركة للاحتياجات وسهل تبادل المعلومات وصياغة التوجه الاستراتيجي. |
Accordingly, the shared interest for languages does not necessarily imply a shared vision. | UN | وبناء عليه، فإن وجود اهتمام مشترك باللغات لا يعني ضمنا بالضرورة وجود رؤية مشتركة. |
Strengthening the rule of law at the international level requires a shared vision. | UN | وبمقتضى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي لا بد من رؤية مشتركة. |
Our efforts to build a better world should be inspired by a shared vision and a commitment to justice, equity, progress and peace. | UN | وجهودنا من أجل بناء عالم أفضل ينبغي أن تستلهم رؤية مشتركة والتزاما بالعدالة والإنصاف والتقدم والسلام. |
This should in turn contribute to the emergence of a common view of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها. |
The United Nations family in Sierra Leone has developed a joint vision to support peace consolidation through 21 concrete programmes. | UN | فقد وضعت أسرة الأمم المتحدة في سيراليون رؤية مشتركة لدعم توطيد السلام من خلال تنفيذ 21 برنامجا ملموسا. |