"رؤية مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • a common vision
        
    • a shared vision
        
    • shared vision of
        
    • shared vision for
        
    • a common view
        
    • common vision of
        
    • a joint vision
        
    Ending a 10-year hiatus, the Conference agreed on a Final Declaration embodying a common vision for the Convention and its implementation. UN وأن المؤتمر إذ أنهى 10 سنين من الانقطاع المؤقت، وافق على الإعلان النهائي الذي يجسد رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها.
    Also, we support the initiative of President Nelson Mandela of South Africa to revive a common vision for peace in Africa. UN ثم إننا نؤيد مبادرة الرئيس نلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الرامية إلى إحياء رؤية مشتركة للسلام في أفريقيا.
    It must arrive at a common vision and understanding to ensure an effective and equitable global information society. UN ويتعين عليه أن يتوصل إلى رؤية مشتركة وتفهم مشترك لضمان تحقيق مجتمع عالمي للمعلومات فعال ومنصف.
    Two thirds reported a shared vision between headquarters and field-based offices with regard to implementing the mandate, while one third did not. UN وأفاد ثلثا الموظفين بوجود رؤية مشتركة بين مكاتب في المقر والميدان بشأن تنفيذ الولاية، بينما أحجم ثلث واحد عن التقييم.
    Chapter I: a shared vision for long-term cooperative action; UN الفصل الأول: رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل؛
    We will thus show that we all share a common vision of a world where the well-being of each and every one of us depends on the well-being of all. UN وبهذا سنثبت أننا نحمل رؤية مشتركة لعالم يتوقف فيه رخاء كل واحد منّا على رخاء الجميع.
    CARICOM member States share a common vision of a secure, peaceful world, in which our peoples can live in dignity. UN والدول أعضاء الجماعة الكاريبية تتشاطر رؤية مشتركة لعالم ينعم بالأمن والسلام، تستطيع الشعوب أن تعيش فيه بكرامة.
    In preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, it was urgent to integrate those concerns into a common vision. UN واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المســتدامة في عام 2012، من المُلحِّ إدماج تــلك الشواغل في رؤية مشتركة.
    In this way, they will be able to form a common vision based on shared confidence and mutual respect. UN وبهذه الطريقة، ستتمكن من تشكيل رؤية مشتركة تستند إلى الثقة المشتركة والاحترام المتبادل.
    The main objective of the meeting was to prepare a road map leading to the definition of a common vision and strategic planning for space exploration. UN وكان الهدف الرئيسي لذلك الاجتماع هو إعداد خارطة طريق تفضي إلى تحديد رؤية مشتركة وتخطيط استراتيجي مشترك لاستكشاف الفضاء.
    We need to develop a common vision and recommit to multilateralism and to the rule of law at the international level. UN ولا بد لنا من تكوين رؤية مشتركة وإلزام أنفسنا من جديد بالتعددية وسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    If a greater consistency in approach is required, there will be a need for a common vision and established procedures for the development and operation of the partnerships. UN وإذا كان المطلوب مزيدا من الاتساق في النهج، سيكون ثمة حاجة إلى رؤية مشتركة وإجراءات راسخة لإنشاء الشراكات وتنشيطها.
    a common vision must be developed between Iraq and the international community before that conference to ensure a productive event. UN ويجب وضع رؤية مشتركة بين العراق والمجتمع الدولي قبل عقد المؤتمر بما يكفل أن يكون حدثا مثمرا.
    Positive results could be achieved if governments, the private sector, universities and civil society worked towards a shared vision. UN ويمكن تحقيق نتائج إيجابية إذا عملت الحكومات والقطاع الخاص والجامعات والمجتمع الدولي على التوصل إلى رؤية مشتركة.
    Coordination has helped to shape a shared vision of requirements and has facilitated the exchange of information and the formulation of strategic guidance. UN وساعد التنسيق على صياغة رؤية مشتركة للاحتياجات وسهل تبادل المعلومات وصياغة التوجه الاستراتيجي.
    Accordingly, the shared interest for languages does not necessarily imply a shared vision. UN وبناء عليه، فإن وجود اهتمام مشترك باللغات لا يعني ضمنا بالضرورة وجود رؤية مشتركة.
    Strengthening the rule of law at the international level requires a shared vision. UN وبمقتضى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي لا بد من رؤية مشتركة.
    Our efforts to build a better world should be inspired by a shared vision and a commitment to justice, equity, progress and peace. UN وجهودنا من أجل بناء عالم أفضل ينبغي أن تستلهم رؤية مشتركة والتزاما بالعدالة والإنصاف والتقدم والسلام.
    This should in turn contribute to the emergence of a common view of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    The United Nations family in Sierra Leone has developed a joint vision to support peace consolidation through 21 concrete programmes. UN فقد وضعت أسرة الأمم المتحدة في سيراليون رؤية مشتركة لدعم توطيد السلام من خلال تنفيذ 21 برنامجا ملموسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more