"رؤيتنا" - Translation from Arabic to English

    • see us
        
    • our vision
        
    • seen
        
    • to see
        
    • seeing us
        
    • vision of
        
    • our view
        
    • we see
        
    • sight
        
    • we saw
        
    • visual
        
    • our views
        
    • the vision
        
    If the Machine can't see us, She can't help us. Open Subtitles لا يُمكن للآلة مُساعدتنا لو لمْ يكن بإمكانها رؤيتنا.
    If they can't see us, then we can't see them either. Open Subtitles إذا لم يتمكنوا من رؤيتنا فنحن لا يمكننا رؤيتهم إيضاً
    Second, to sustain our vision and build momentum behind it, concrete and implementable steps must be taken now. UN ثانياً، للحفاظ على رؤيتنا وإيجاد القوة الدافعة لها، ينبغي أن تُتَّخذ الآن خطوات ملموسة وقابلة للتنفيذ.
    our vision and our commitment is a viable and independent Palestinian State living side by side with a secure Israel. UN وتتمثل رؤيتنا والتزامنا في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    The fallen horses gave us a 15-second window to get out of the truck without being seen. Open Subtitles الحصان الساقط منحنا نافذة زمنيّة تقدّر بـ15 ثانية للخروج من الشاحنة بدون ما يتمّ رؤيتنا.
    You know the competition would love to see us burn. I need you to handle this personally. Open Subtitles تعلمين ان المنافسة احتدمت و الشركات الاخرى ترغب فى رؤيتنا نحترق احتاجك للمعالجة هذا شخصيا
    Get back. If they can't see us, they'll forget we're in here. Open Subtitles ابتعد عن النافذة,ان كان لا يستطيعون رؤيتنا سوف ينسون اننا هنا.
    This whole party will be for nothing if they see us. Open Subtitles كل هذه الحفلة ستكون عديمة القيمة لو تمكنوا من رؤيتنا.
    And I bet he can't see us on his monitors upstairs. Open Subtitles وأنا راهنت بأنّه لا يستطيع رؤيتنا على طابق مراقبينه العلوي.
    Case workers decide who can see us and who can't. Open Subtitles في الدروس تعرف من يستطيع رؤيتنا ومن لا يستطيع
    Do you think they can see us staring at them? Open Subtitles هل تعتقد انهم قادرون علي رؤيتنا نحدق بهم ؟
    Furthermore, there is an urgent need to clarify our vision with respect to the relationship between the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى توضيح رؤيتنا فيما يتصل بالعلاقة بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Integrating the expected climatic impacts into our vision of the future is in fact a requirement for all of us, large and small. UN وإدماج الآثار المناخية المتوقَّعة في رؤيتنا للمستقبل هو، في الحقيقة، مطلب لنا جميعاً، صغاراً وكباراً.
    The cradle of our children shall be the cradle of our vision. UN وينبغي أن يكون مهد أطفالنا هو مهد رؤيتنا.
    We assess the state of the world, engage on the key issues of the day and lay out our vision for the way ahead. UN ونقوم بتقييم الحالة في العالم ونتناول القضايا الرئيسية الراهنة ونطرح رؤيتنا بشأن التحرك إلى الأمام.
    our vision for South Asia is anchored in a security architecture based on preventive diplomacy, confidence-building and conflict resolution. UN رؤيتنا لمنطقة جنوب آسيا تستند إلى صرح للأمن قائم على الدبلوماسية الوقائية وبناء الثقة وحل الصراع.
    our vision is to foster awareness, promote peace, and provide services that will help improve the status of people living with disabilities, and hence the people of Uganda as a whole. UN وتتمثل رؤيتنا في نشر الوعي، وتعزيز السلام، وتقديم الخدمات التي تساعد على تحسين وضع المعوقين، ومن ثم شعب أوغندا ككل.
    It's a little creepy we haven't seen any fighters yet. Open Subtitles إنه مخيف بعض الشييء بعدم رؤيتنا أى مُقاتلات بعد.
    Because I chose a locale where we were unlikely to be seen? Open Subtitles ذلك لأنني اخترت موقعاً حيث لم يكن من المرجح رؤيتنا
    Yeah, you know, I guess seeing us together made her realize how much she... missed you. Open Subtitles أعتقد أن رؤيتنا سوية جعلها تدرك كم تفتقدك
    Our new vision of a rising Liberia seeks to move us to a middle-income country by the year 2030. UN إن رؤيتنا الجديدة لليبريا صاعدة تسعى إلى الانتقال بنا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2030.
    The sheer mass of Africa’s problems obscures our view of its promise and its potential. UN وحجم مشاكل أفريقيا فقط هو الذي يحجب رؤيتنا لما تبشر به من خير وإمكانات.
    That statement reflected precisely how we see the matter. UN وإن بيانه يعبر بدقة عن رؤيتنا لهذه القضية.
    Part of me wishes that we killed all the prisoners on sight. Open Subtitles جزء مني تمنى لو كنا قتلنا كل المساجين فور رؤيتنا لهم
    We called as soon as we saw the first broadcast. Open Subtitles لقد اتصلنا بأسرع ما يمكن عند رؤيتنا للإعلان الأول.
    We'd never get within visual range, so surveillance wouldn't have a reason to look at us. Open Subtitles .لن نكون أبدًا في مجال الرؤية .لذا لن تستطيع الكاميرات رؤيتنا
    our views on international diplomacy aren't just pretty words. Open Subtitles رؤيتنا للسياسة الدولية ليست فقط كلمات جميلة ومنمقة
    Thus, the future lies in the vision, commitment and success or failure of our efforts to deal with issues facing youth today. UN وهكذا يكمن المستقبل في رؤيتنا والتزامنا ونجاحنا أو فشلنا في الجهود التي نبذلها لمعالجة القضايا التي تواجه الشباب اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more