"رئاستها كل من" - Translation from Arabic to English

    • co-chaired by
        
    Meetings of the West Darfur human rights subforums were held, co-chaired by the Wali of West Darfur and UNAMID UN اجتماعات لمنتديات غرب دارفور الفرعية لحقوق الإنسان عقدت واشترك في رئاستها كل من والي غرب دارفور والعملية المختلطة
    Comité de pilotage meetings, co-chaired by MINUSTAH and UNDP, were held during the electoral period UN عقدت اجتماعات توجيهية أثناء الفترة الانتخابية شارك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    To support the intergovernmental process, a United Nations System Task Team, co-chaired by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA), was set up. UN ودعماً للعملية الحكومية الدولية، أنشئت فرقة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة يشارك في رئاستها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    The platform, which would be led by Mali for the first two years, would be supported by a technical secretariat, co-chaired by the United Nations and the African Union, with the participation of all relevant multilateral institutions. UN وسيتلقى منتدى التنسيق، الذي ستترأسه مالي خلال أول سنتين، الدعم من أمانة ذات طابع تقني، يشترك في رئاستها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بمشاركة جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Such mechanisms are managed by country task forces co-chaired by UNICEF and the highest United Nations representative in the country; in mission settings, the task force is co-chaired by UNICEF and the head of the mission. UN وتدير فرق عمل قطرية يشترك في رئاستها كل من اليونيسيف وأعلى ممثل للأمم المتحدة في البلد هذه الآليات؛ وفي البعثات، يشترك كل من اليونيسيف ورئيس البعثة في رئاسة فرقة العمل.
    The summary also proposed that the Security Standing Committee, currently co-chaired by the Government and UNAMA, would make strategic recommendations to the programme. UN واقترح الموجز أيضاً أن تقدم لجنة الأمن الدائمة، التي تشارك حالياً في رئاستها كل من الحكومة والبعثة، توصيات استراتيجية للبرنامج.
    The Commission was apprised of the launching of the Global Commission on International Migration, co-chaired by Jan Karlsson and Mamphela Ramphele. UN وأُبلغت لجنة التنمية الاجتماعية بأن اللجنة العالمية للهجرة الدولية، التي يشترك في رئاستها كل من يان كارلسن ومامفيلا رامفيلي، قد بدأت تزاول نشاطها.
    The Group of Friends, which is co-chaired by Canada and the Netherlands, will be an important partner, providing political, diplomatic, technical and financial assistance throughout the preparatory process of the Conference. UN وسوف تكون هذه المجموعة، التي يتشارك في رئاستها كل من كندا وهولندا، شريكا مهما إذ تقدّم الدعم السياسي والدبلوماسي والتقني والمالي خلال عملية التحضير للمؤتمر.
    The first session of the symposium, entitled “Technical aspects of space-based meteorology”, was held on 9 February 1998 and was co-chaired by K. Doetsch, representing IAF, and G. Haerendel, representing COSPAR. UN وكان عنوان الجلسة اﻷولى من الندوة " الجوانب التقنية في اﻷرصاد الجوية من الفضاء " ، وعقدت في ٩ شباط/فبراير ٨٩٩١ وتشارك في رئاستها كل من السيد ك. دويتش ، ممثلا للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ، و ج.
    3. A Joint Communiqué Adherence Committee, co-chaired by the Political Parties Registration Commission and UNIPSIL, was established on 29 April 2009. UN 3 - وأنشئت في 29 نيسان/أبريل 2009 لجنة للتقيّد بالبيان المشترك، يشترك في رئاستها كل من لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    It was co-chaired by Mr. Adrian Macey (New Zealand) and Ms. Ana María Kleymeyer (Argentina). UN وتشارك في رئاستها كل من السيد أدريان ميسي (نيوزيلندا) والسيدة آنا ماريا كليماير (الأرجنتين).
    The UNDP Gender Task Force, co-chaired by UNIFEM and BDP, will guide the work on gender in UNDP; Deputy Directors of all headquarters Bureaux must be members. UN ستقوم فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية التابعة للبرنامج الإنمائي، التي يشترك في رئاستها كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومكتب السياسات الإنمائية، بتوجيه الأنشطة الجنسانية في البرنامج الإنمائي؛ ويجب أن يكون نواب مديري كافة مكاتب المقر أعضاء فيها.
    Development of national capacities is undertaken via inter-agency mechanisms such as the Inter-agency Task Force on Violence against Women co-chaired by UN-Women and UNFPA. UN ويجري تطوير القدرات الوطنية عن طريق آليات مشتركة بين الوكالات، مثل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف ضد المرأة التي يشارك في رئاستها كل من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Joint Security Committee, co-chaired by the Transitional Federal Government, UNPOS, the African Union, and the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), and with strong representation from the international community, will continue to play a pivotal role in this regard. UN وستظل اللجنة الأمنية المشتركة التي يشارك في رئاستها كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مع تمثيل قوي للمجتمع الدولي، تضطلع بدور محوري في هذا الصدد.
    D. Symposium On 8 April, the International Institute of Space Law (IISL) and the European Centre for Space Law (ECSL) held a symposium on the theme " The Unidroit Space Protocol " , which was co-chaired by Tanja Masson-Zwaan of IISL and Sergio Marchisio of ECSL. UN 13- في 8 نيسان/أبريل، عقد المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء ندوة حول موضوع " بروتوكول اليونيدروا بشأن الفضاء " ، اشترك في رئاستها كل من تانيا ماسون-زوان، من المعهد الدولي لقانون الفضاء، وسيرجيو ماركيزيو، من المركز الأوروبي لقانون الفضاء.
    At the same meeting, the SBSTA agreed to consider this sub-item by way of a contact group co-chaired by Ms. Thelma Krug (Brazil) and Mr. Karsten Sach (Germany). UN وفي نفس الجلسة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر هذا البند الفرعي عن طريق مجموعة اتصال يشترك في رئاستها كل من السيدة تلما كروغ (البرازيل) والسيد كرستن ساخ (ألمانيا).
    46. A Sahel working group, set up as part of the Coordination Committee of the Global Counter-terrorism Forum, a United States initiative co-chaired by Algeria and Canada, has developed a draft workplan for international cooperation on counter-terrorism in the Sahel. UN 46 - وقام فريق عامل معني بمنطقة الساحل أنشئ كجزء من لجنة تنسيق المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، وهو مبادرةٌ من الولايات المتحدة تشترك في رئاستها كل من الجزائر وكندا، بوضع مشروع خطة عمل للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل.
    35. Between 1 August and 31 October, the Internally Displaced Persons Task Force, co-chaired by the Ministry of Refugees and Repatriation and the United Nations, recorded a total of 18,500 persons displaced owing to the conflict. UN 35 - وفي الفترة ما بين 1 آب/أغسطس و 31 تشرين الأول/أكتوبر، سجلت فرقة العمل المعنية بالمشردين داخليا، التي يشترك في رئاستها كل من وزارة شؤون اللاجئين والعودة إلى الوطن والأمم المتحدة، ما مجموعه 500 18 مشرد بسبب النزاع الدائر.
    Through: the organization of three meetings of the Table sectorielle " Elections " , co-chaired by the Special Representative of the Secretary-General and the President of the Provisional Electoral Council; 17 meetings of the Table de pilotage; and 14 meetings of the Comité de Pilotage co-chaired by MINUSTAH and UNDP UN عبر: تنظيم ثلاثة اجتماعات بشأن " انتخابات اللجان القطاعية " اشترك في رئاستها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المجلس الانتخابي المؤقت؛ و 17 اجتماعاً توجيهياً؛و 14 اجتماعاً للجنة التوجيهية اشترك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    46. As at 31 October, the internally displaced persons task force, co-chaired by the Ministry of Refugees and Repatriation and the United Nations, recorded 118,022 persons displaced in Afghanistan owing to conflict in 2014. UN ٤٦ - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، كانت فرقة العمل المعنية بالمشردين داخليا، التي تشترك في رئاستها كل من وزارة شؤون اللاجئين والإعادة إلى الوطن والأمم المتحدة، قد سجلت ما مجموعه 022 118 مشردا في أفغانستان بسبب النزاع الدائر في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more