"رئيسية مثل" - Translation from Arabic to English

    • such key
        
    • such major
        
    • flagship
        
    It is worrisome that the Conference cannot move forward in its substantive work, including on such key issues as nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space, due to the inflexible positions of some countries. UN ومن بواعث القلق أن المؤتمر لا يستطيع أن يمضي قدماً في عمله الجوهري، بما في ذلك عمله بشأن قضايا رئيسية مثل نزع السلاح النووي ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، نتيجة للمواقف المرنة لبعض البلدان.
    In that connection, more funds should be allocated to such key sectors as health and nutrition, and the period between the placing of orders and delivery should be shortened. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي تخصيص مزيد من الأموال لقطاعات رئيسية مثل الصحة والتغذية، كما ينبغي تقصير الفترة التي تنقضي بين صدور أوامر التوريد والتسليم.
    For its part, the Government is convinced that it will be able to succeed militarily against the opposition in such key areas as Aleppo. UN فالحكومة مقتنعة بأنها قادرة على حسم الأمر عسكريا ضد المعارضة في مناطق رئيسية مثل حلب.
    The record of the CD in the 1990s, the conclusion of such major treaties as the CWC and CTBT, is a case in point. UN ويؤكد ذلك سجل مؤتمر نزع السلاح في التسعينات، وإبرام معاهدات رئيسية مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب شاهد على ذلك.
    It should not reinvent the wheel, downplay existing treaty mechanisms or distort such major principles as equity, common but differentiated responsibilities and national capacities. UN وينبغي ألاّ يبدأ من الصفر أو يقلل من أهمية آليات المعاهدات القائمة أو يشوه مبادئ رئيسية مثل الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة والقدرات الوطنية.
    As the Plan shall introduce changes to such key areas as justice, trade facilitation and infrastructure, increases are expected in private investment, economic growth and major employment opportunities. UN وستتضمن الخطة إدخال تغييرات في مجالات رئيسية مثل العدالة، وتيسير التجارة والبنية التحتية، وهي تغييرات يتوقع أن تؤدي إلى زيادة الاستثمار الخاص والنمو الاقتصادي وتوليد فرص العمل.
    Particular emphasis should be placed on participation in decision-making at all levels and on advancing minority rights in such key fields as education and language policies. UN وينبغي التشديد بشكل خاص على المشاركة في صنع القرارات على جميع المستويات والنهوض بحقوق الأقليات في مجالات رئيسية مثل السياسات التعليمية واللغوية.
    It is within this perspective that Italy will continue its full-fledged commitment to a preventive strategy that mobilizes and activates such key forces as the family, the school system, the work environment and the media. UN ومــن خــلال هــذا المنظور، ستستمر إيطاليا فــي التزامها الكلي باستراتيجيــة وقائيــة تعبئ وتنشط قوى رئيسية مثل اﻷسرة، والنظام المدرســي وبيئــة العمــل ووسائط اﻹعلام.
    31. Mexico welcomed the work carried out by the Department in identifying and reforming such key areas as publications, libraries and information centres. UN 31 - وأعربت عن ترحيب المكسيك بالأعمال التي تقوم بها الإدارة في دراسة وإصلاح مجالات رئيسية مثل المنشورات والمكتبات ومراكز الإعلام.
    The need for financial and technological support to developing countries in their efforts to pursue environmental goals remains a priority, even as cooperative strategies are sought in such key areas as climate change. UN ولا تزال حاجة للبلدان النامية إلى الدعم المالي والتكنولوجي في جهودها لتحقيق اﻷهداف البيئية تحظى باﻷولوية، وكذلك الحال فيما يتعلق بوضع استراتيجيات تعاونية في مجالات رئيسية مثل تغير المناخ.
    At the Conference, Governments recognized mountains as an important source of water, energy and biological diversity, as well as a source of such key resources as minerals, forest products and agricultural products and of recreation. UN وفي المؤتمر، سلمت الحكومات بأن الجبال مصدر هام للمياه والطاقة والتنوع البيولوجي، وأنها كذلك مصدر لموارد رئيسية مثل المعادن، والمنتجات الحراجية، والمنتجات الزراعية والاستجمام.
    Thailand, a country dependent on agriculture, was in the process of drafting a new strategic plan on food and agriculture that would cover such key priorities as technology transfer, fair and equitable trade and agricultural infrastructure development. UN وقالت إن تايلند، وهي بلد يعتمد على الزراعة، عاكفة على إعداد خطة استراتيجية جديدة للأغذية والزراعة ستشمل أولويات رئيسية مثل نقل التكنولوجيا والتجارة المنصفة العادلة وتطوير الهياكل الأساسية الزراعية.
    Emphasis has been given to such key issues as HIV/AIDS prevention and gender-based violence in and around schools. UN وانصب التركيز على مسائل رئيسية مثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتخلص من العنف المرتكب على أساس نوع الجنس داخل المدرسة وما حولها.
    Moreover, China intends to press ahead with scientific studies; in the years to come, hundreds of millions of dollars will be allocated to such key areas as the research and development of vaccines and antiretroviral drugs and molecular epidemiological studies. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم الصين أن تمضي قدما في إجراء الدراسات العلمية؛ وسيتم في السنوات المقبلة تخصيص مئات الملايين من الدولارات لمجالات رئيسية مثل البحوث والتطوير للقاحات والأدوية المضادة للفيروسات الرجعية والدراسات الوبائية الجزيئية.
    Under heavy pressure, many developing countries have removed trade barriers, while the developed countries have not reciprocated in such key areas as agriculture and textiles, where the former have a comparative advantage. UN لقد أزالت بلدان نامية عديدة نتيجة لضغط قوي الحواجز أمام التجارة، في حين أن البلدان المتقدمة النمو لم تقم بعمل مماثل في ميادين رئيسية مثل الزراعة والمنسوجات، حيث تتمتع البلدان النامية بميزة نسبية في هذين الميدانين.
    Moreover, African countries primarily needed a final agreement on the Doha Round to include such key areas as agriculture, market access for agricultural and non-agricultural products, services and trade facilitation. UN وفضلاً عن هذا، تحتاج البلدان الأفريقية في المقام الأول إلى اتفاق نهائي بشأن جولة الدوحة ليشمل مجالات رئيسية مثل الزراعة والوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات الزراعية وغير الزراعية، وتيسير الخدمات والتجارة.
    For example, the wall chart provides indicators and data that will enable countries to monitor and measure progress in achieving Conference goals in such key areas as population, primary health care, nutrition, basic education, drinking water and sanitation, and shelter. UN فعلى سبيل المثال، توفر اللوحات الجدارية مؤشرات وبيانات تمكﱢن البلدان من رصد وقياس التقدم المحرز في إنجاز أهداف المؤتمر في مجالات رئيسية مثل السكان، والرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، والتعليم اﻷساسي، وتوفير مياه الشرب، والتصحاح، والملاجئ.
    The Palestine-Israel accords of 1994 paved the way for further fundamental changes bearing on such major issues as trade, taxes, finance, labour and overall management of the local economy. UN وقد مهدت اتفاقات عام ٤٩٩١ بين فلسطين واسرائيل الطريق لمزيد من التغييرات اﻷساسية التي تؤثر على مسائل رئيسية مثل التجارة والضرائب والمالية والعمل واﻹدارة العامة للاقتصاد المحلي.
    The extent of such participation will be influenced not only by the supply conditions in each country, but also by the evolution of the international trading system under the impact of such major factors as globalization and liberalization in the world economy. UN ولن يتأثر مدى هذه المشاركة بظروف العرض في كل بلد فحسب بل سيتأثر كذلك بتطور النظام التجاري الدولي تحت تأثير عوامل رئيسية مثل عولمة الاقتصاد العالمي وتحريره.
    Those initiatives have been promoted through major world conferences and summits that have addressed such major subjects as population and sustainable development, food, the environment and financing for development. UN وروجت المبادرات من خلال مؤتمرات ومؤتمرات قمة عالمية رئيسية تناولت مواضيع رئيسية مثل السكان والتنمية المستدامة والغذاء والبيئة وتمويل التنمية.
    For launches of flagship publications such as the Trade and Development Report and Least Developed Countries Report, Communications, Information and Outreach worked closely with United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) offices in Africa, Asia and Latin America, and with government ministries, think tanks and universities. UN ولإطلاق منشورات رئيسية مثل تقرير التجارة والتنمية وتقرير أقل البلدان نمواً، تعمل أنشطة الاتصالات والإعلام والتواصل في تعاون وثيق مع مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، ومع الوزارات الحكومية ومراكز البحوث والجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more