"رئيسية من" - Translation from Arabic to English

    • of key
        
    • principal
        
    • core
        
    • of major
        
    • mainly from
        
    • such key
        
    • central
        
    • a major
        
    • mainly by
        
    • mainly of
        
    • is a key
        
    • one major
        
    • primarily from
        
    Box 3 below shows some examples of the impact over time of reform of key aspects of juvenile justice in Lebanon. UN ويبين الإطار 3 أدناه بعض الأمثلة على أثر إصلاح جوانب رئيسية من قضاء الأحداث في لبنان على مر الزمن.
    the drawing of key lessons from reports submitted to the COP; UN استخلاص عِبَر رئيسية من التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف؛
    The Commission recommended that priority be given to education as a principal means of preventing and eradicating racism and racial discrimination. UN وأوصت اللجنة بإيلاء اﻷولوية للتعليم بوصفه وسيلة رئيسية من وسائل منع العنصرية والتمييز العنصري والقضاء عليهما.
    A critical core of six Professional posts would be retained at Headquarters. UN وسيتم الاحتفاظ ﺑ ٦ وظائف رئيسية من الفئة الفنية في المقــر.
    And this year saw the passage of major legislation that will greatly expand the number of Americans who have health insurance. UN وشهد هذا العام اعتماد تشريعات رئيسية من شأنها زيادة عدد الأمريكيين المستفيدين من التأمين الصحي زيادة كبيرة.
    The funds necessary may come mainly from two sources. UN وقد تتأتّى الأموال اللازمة بصفة رئيسية من مصدرين.
    We understand that, in order to make progress in such key areas as nuclear disarmament, we need the leadership and commitment of the major Powers, whose security interests are protected by the rule of consensus. UN ونحن ندرك أننا نحتاج من أجل إنجاز تقدم في مجالات رئيسية من قبيل نزع السلاح النووي، القيادة والالتزام من جانب القوى العظمى التي تتمتع مصالحها الأمنية بالحماية بموجب قاعدة توافق الآراء.
    During this training the idea of martyrdom for the State is given central importance by the instructors. UN وفي أثناء هذا التدريب تولى فكرة الشهادة في سبيل الدولة أهمية رئيسية من جانب المدرﱢبين.
    The Advisers Group was composed of key figures from Government, the microfinance industry, banking and the private sector. UN وضمت مجموعة المستشارين شخصيات رئيسية من الحكومة ودوائر التمويل الصغير والمصارف والقطاع الخاص.
    The UNOSAT programme should be governed by an open consortium around a core of key United Nations users. UN ويتعين أن يحكم برنامج يونوسات اتحاد مفتوح يتمحور حول مجموعة رئيسية من مستخدمي الأمم المتحدة.
    Many of these conditions entail the adoption and implementation of significant structural reforms, including the transfer of key competencies from the entities to the State. UN ويقتضي العديد من هذه الشروط اعتماد وتنفيذ إصلاحات هيكلية جوهرية، بما فيها نقل اختصاصات رئيسية من الكيانين إلى الدولة.
    The recourse to oppression, cruelty and violence as the principal instruments for resolving disputes, UN واللجوء إلى الظلم والوحشية والعنف كوسائل رئيسية من أجل حل النزاعات،
    In the same resolution, Conference and General Services was designated as a principal unit of the Secretariat. UN وفي القرار نفسه، اعتبرت خدمات المؤتمرات والخدمات العامة وحدة رئيسية من وحدات اﻷمانة العامة.
    In Sudan, UNFPA supported the creation of core teams of trainers to accelerate capacity-building. UN وفي السودان، دعم صندوق السكان تشكيل أفرقة رئيسية من المدربين لتسريع بناء القدرات.
    The process needs to be completed as soon as possible, with the ultimate aim of having a well-defined core set of indicators in place at the beginning of the next reporting cycle. UN ومن اللازم استكمال هذه العملية في أقرب وقتٍ ممكن من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثِّل في تهيئة مجموعة رئيسية من المؤشرات المحدَّدة التعريف لاستخدامها لدى بدء دورة الإبلاغ المقبلة.
    There is no representation of major groups such as farmers, pastoralists, youth, etc. UN ولا تمثيل لفئات رئيسية من قبيل المزارعين والرعويين والشبيبة وما إلى ذلك.
    Global or regional analyses on the distribution of major land cover types have been included in the document for illustration purposes. UN وعلى سبيل المثال، أُدرجت في الوثيقة تحليلات عالمية أو إقليمية بشأن توزيع أنواع رئيسية من الغطاء الأرضي.
    Transmigrants, mainly from Java, are being given the local people’s land. UN ومنح المهاجرين، وهم بصورة رئيسية من جاوة، أراضي السكان المحليين.
    Numerous delegations underscored the importance of UNFPA support for such key areas as sexual and reproductive health (SRH) and reproductive rights; population and development; and gender equality. UN وأكد عديد من الوفود أهمية ما يقدمه الصندوق من دعم لمجالات رئيسية من قبيل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية؛ والسكان والتنمية؛ والمساواة بين الجنسين.
    In addition, Parliament is currently considering a central package of draft security laws, which includes the National Security Law, National Defence Law and the Internal Security Law. UN بالإضافة إلى ذلك، ينظر البرلمان حاليا في مجموعة رئيسية من مشاريع القوانين الأمنية التي تشمل قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع الوطني، وقانون الأمن الداخلي.
    The inadequacy of resources remains a major constraint on African development. UN وما زالت شحة الموارد تحدّ بصورة رئيسية من التنمية الأفريقية.
    Those activities are funded mainly by the regular budget. UN وتمول تلك الأنشطة بصفة رئيسية من الميزانية العادية.
    COPAZ is composed mainly of representatives of the parties. UN وتتألف اللجنة بصورة رئيسية من ممثلين عن اﻷطراف.
    International service is a key task for the Swedish armed forces, and increasingly also for the Swedish police. UN والخدمة الدولية مهمة رئيسية من مهام القوات المسلحة السويدية، وتزداد أهميتها أيضا بالنسبة للشرطة السويدية.
    The suppression of prostitution is one major responsibility of the Vice Squad. UN وقمع البغاء مسؤولية رئيسية من مسؤوليات شرطة الآداب.
    The data has been sourced primarily from the annual report questionnaire, previous country reports and Government sources. UN وقد أُخذت البيانات بصورة رئيسية من استبيان التقارير السنوية، والتقارير القطرية السابقة، ومن مصادر حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more