"رئيسية واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one Main
        
    • one major
        
    • one core
        
    • single main
        
    • one principal
        
    • single principal
        
    Accordingly, it is proposed that the Summit organize its work around a plenary and one Main committee. UN وبالتالي يُقترح أن ينظم مؤتمر القمة أعماله في حدود جلسات عامة وجلسات لجنة رئيسية واحدة.
    In this regard, there is essentially only one Main and consistent problem, that of standards. UN وفي هذا الصدد، هناك أساسا مشكلة مطردة رئيسية واحدة فقط وهي مشكلة المعايير.
    The Conference may wish to consider establishing one Main Committee to deal with the entire set of draft articles, including final clauses. UN وقد يرغب المؤتمر في النظر في إنشاء لجنة رئيسية واحدة لكي تتناول كامل مجموعة مشاريع المواد، بما في ذلك اﻷحكام الختامية.
    one major group commented on the usefulness of the CPF web site for those with access to computers. UN وأثنت مجموعة رئيسية واحدة على فائدة موقع الشراكة على الشبكة بالنسبة لأولئك الذين يمتلكون فرصة استخدام الحاسوب.
    At least one major legal education, training, and research institution established and operational; UN إنشاء مؤسسة رئيسية واحدة على الأقل للتعليم والتدريب والبحوث في المجال القانوني وبدء تشغيلها؛
    The tree must terminate with one Main problem and a series of lower-ranking problems branching off from the main problem. UN يجب أن تنتهي الشجرة بمشكلة رئيسية واحدة وسلسلة من المشكلات الأدنى رتبة، التي تتفرع من المشكلة الرئيسية.
    Accordingly, it is proposed that the Conference organize its work around a plenary, one Main committee and two working groups. UN وتبعا لذلك، يقترح أن ينظم المؤتمر أعماله على أساس أن يتم تناولها في الجلسات العامة ولجنة رئيسية واحدة وفريقين عاملين.
    Accordingly it is proposed that the Conference organize its work around a plenary, one Main committee and two working groups. UN ووفقا لذلك، يقترح أن ينظم المؤتمر أعماله في إطار جلسة عامة ولجنة رئيسية واحدة وفريقين عاملين.
    Two powerful figures from the ancient world, both seen in one Main character. Open Subtitles شخصيتان قويتان من العالم القديم تم النظر لهما كلاهما من خلال شخصية رئيسية واحدة
    (b) There would be a plenary and one Main committee meeting simultaneously for a total of four meetings daily; UN )ب( سيكون هناك هيئة عامة ولجنة رئيسية واحدة تجتمعان في وقت واحد فيما مجموعه أربعة اجتماعات يوميا؛
    If the guns were converged, as stated by the Israeli forces, there should have been only one Main point of impact. UN ولو كانت المدافع مصوبة على أساس تجميع النيران في اتجاه واحد، كما قالت القوات اﻹسرائيلية، لكانت هناك نقطة رئيسية واحدة فقط لسقوط القذائف؛
    We continue to work hard with respect to both aspects, but in all our efforts we face one Main stumbling block -- the staffing situation. UN ونحن نواصل العمل جاهدين باحترام لكل من الناحيتين، ولكن في كل جهودنا نواجه عقبة رئيسية واحدة - ملاك الموظفين.
    The Republic of Singapore consists of one Main island and about 60 small ones, covering a total land area of 682.7 square kilometres. UN ألف-1 تتألف جمهورية سنغافورة من جزيرة رئيسية واحدة وحوالي 60 جزيرة صغيرة، بحيث تغطي مساحة أرضية إجمالية قدرها 682.7 كيلومتراً مربّعاً.
    I will just focus on one Main point. UN وسأركز فقط على نقطة رئيسية واحدة.
    - Well, as usual, your brilliant statistical analysis left out one major point. Open Subtitles حسنا، كالعادة، تحليلك الأحصائي الرائع استبعد نقطة رئيسية واحدة
    That trend provides a useful indicator for ascertaining an appropriate target operational ceiling for the Fund to secure its viability and ensure that it has sufficient reserve to meet, at any given time, the urgent requirements of more than one major emergency. UN ويوفر هذا الاتجاه مؤشرا مفيدا في التحقق من الحد اﻷعلى التشغيلي المناسب الذي ينبغي استهدافه لتأمين قدرة الصندوق على الاستمرار وضمان توافر الاحتياطي الكافي لديه للوفاء، في أي وقت محدد، بالاحتياجات العاجلة ﻷكثر من حالة طوارئ رئيسية واحدة.
    Despite such efforts, however, CERF reached the dangerously low level of under $4 million in early 1994, which would be insufficient to meet the initial requirements of even one major emergency. UN بيد أنه رغما عن هذه الجهود، بلغ الصندوق مستوى منخفضا بدرجة خطيرة في أوائل عام ١٩٩٤، ينقص عن ٤ ملايين من الدولارات، وهو ما لا يكفي للوفاء بالاحتياجات اﻷولية لمجرد حالة طوارئ رئيسية واحدة.
    An innovative policy, strategy, programme, process or practice that has a demonstrated positive impact upon performance, is currently being used by at least one major employer and is relevant and applicable to others. UN أي سياسة، أو استراتيجية، أو برنامج، أو عملية، أو ممارسة مبتكرة ثبت أن لها أثرا إيجابيا في الأداء، وتستخدمها حاليا جهة عمل رئيسية واحدة على الأقل، وتكون ملائمة لجهات عمل أخرى وقابلة للتطبيق عليها.
    Target 2014: The Independent High Electoral Commission operational plan was successfully implemented for one major electoral event, the 2014 Council of Representatives elections UN الهدف لعام 2014: تطبيق الخطة التنفيذية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في عملية انتخابية رئيسية واحدة هي انتخابات مجلس النواب لعام 2014
    25. All but one of the respondents indicated that they were either satisfied or very satisfied with the current practice of discussing one core issue over a two-year period and with the two-year policy review cycle. UN 25 - وأشارت جميع الدول المجيبة، ما عدا واحدة، إلى أنها إما راضية أو راضية تماما عن الممارسة الحالية المتمثلة في مناقشة مسألة رئيسية واحدة خلال فترة سنتين وفي دورة الاستعراض لفترة سنتين.
    There's a planetwide defensive shield with a single main entry gate. Open Subtitles هناك درع دفاعي على طول الكوكب مع بوابة دخول رئيسية واحدة.
    Several complement each other and new combinations can be formulated in order to assign dominant roles to more than one principal function. UN فعدد منها يكمل بعضها بعضاً كما يمكن تكوين مجموعات جديدة منها ليتسنى إسناد أدوار مهيمنة ﻷكثر من مهمة رئيسية واحدة.
    Although each measure is listed under a single principal category in the summary, it may appear under several categories in the detailed table. UN وبالرغم من أن كل تدبير قد أدرج تحت فئة رئيسية واحدة في الموجز فقد تظهر تحت عدة فئات في الجدول التفصيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more