the President of Russia spoke from this rostrum about a " collective agenda for unification " (A/64/PV.4) dictated by life itself. | UN | كما تكلم رئيس روسيا من هذه المنصة عن برنامج جماعي للوحدة تفرضه الحياة نفسها. |
This event is being held on the initiative of the President of Russia and is dedicated to the fortieth anniversary of the first manned flight in space. | UN | ويتم عقد هذا المؤتمر بناء على مبادرة رئيس روسيا ويكرس لمناسبة الذكرى الأربعين لأول رحلة قام بها الإنسان إلى القضاء. |
The initiative put forward by the President of Russia in 2000 to enhance the work of the Military Staff Committee remains relevant. | UN | لذا لا تزال المبادرة التي تقدم بها رئيس روسيا عام 2000 لتعزيز عمل اللجنة محتفظا بأهميته. |
This position was set down by the President of Russia in the United Nations back in 1992. | UN | وقد طرح رئيس روسيا هذا الموقف في اﻷمم المتحدة في عام ٢٩٩١. |
Moreover, unfolding hysteria in Russia on the issue of the Pankisi Gorge has culminated in statements by Russia's President and its military openly threatening Georgia with aggression. | UN | وإضافة إلى ذلك، هذه الهيستيريا المنتشرة في روسيا حول قضية وادي بنكيسي قد بلغت ذروتها في بيانات من رئيس روسيا وقواته المسلحة تهدد جورجيا بالاعتداء عليها. |
As a development of this law, the President of Russia has approved a provision on the basic sites of cultural heritage for the peoples of the Russian Federation, and a State inventory has been established for these sites for the peoples of Russia. | UN | وتطويرا لهذا القانون اعتمد رئيس روسيا نصا بشأن المواقع اﻷساسية للتراث الثقافي لشعوب الاتحاد الروسي، وأعدت قائمة حصر رسمية لهذه اﻷماكن لشعوب روسيا. |
At the Millennium Summit the President of Russia proposed the convening in Moscow of an international conference on the prevention of the weaponization of outer space, to take place in the spring of 2001, when the fortieth anniversary of the first manned flight to outer space is to be commemorated. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، اقترح رئيس روسيا عقد مؤتمر دولي في موسكو، في ربيع عام 2001، حول منع عسكرة الفضاء الخارجي، مع الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لأول رحلة للإنسان إلى الفضاء الخارجي. |
This is precisely what the President of Russia had in mind with his proposal to consider at the Millennium Summit legal aspects of the use of force in international relations in this era of globalization. | UN | وهذا هو بالضبط ما كان يدور في ذهن رئيس روسيا عندما تقدم باقتراحه الداعي إلى النظر خلال انعقاد القمة اﻷلفية في الجوانب القانونية لاستخدام القوة في العلاقات الدولية في عصر العولمة الذي نعيشه. |
An agreement on such measures could be finalized within the framework of a treaty on nuclear safety and strategic stability proposed by the President of Russia at the session of the General Assembly last year. | UN | ويمكن إبرام اتفاق بشأن تدابير من هذا النوع في إطار معاهدة اﻷمان النووي والاستقرار الاستراتيجي التي اقترحها رئيس روسيا في دورة الجمعية العامة في السنة الماضية. |
The meeting of the Eight on the issues of nuclear safety, which to be held at Moscow next spring at the initiative of the President of Russia, should be a new and serious step towards strengthening international security and stability. | UN | إن اجتماع الثمانية حول قضايا السلامة النووية، المقرر عقده بموسكو في الربيع القادم بناء على مبادرة من رئيس روسيا. ينبغي أن يكون خطوة جديدة وجادة نحو تعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين. |
We had hoped that this treaty might be concluded this year for the fiftieth anniversary of the United Nations, as was proposed by the President of Russia at the forty-ninth session of the General Assembly. | UN | وكنا نأمل في أن يتسنى إبرام هذه المعاهدة هذا العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وهو ما اقترحه رئيس روسيا في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Important agreements were reached during the recent meeting in Moscow between the President of Russia and the President of the United States of America. | UN | كما تــم التوصــل الــى اتفاقات هامة أثناء الاجتماع الذي عقد مؤخرا في موسكو بين رئيس روسيا ورئيس الولايات المتحدة الامريكية. |
A good framework for discussing and resolving all these issues could be provided through the conclusion of an agreement on nuclear security and strategic stability, the drafting of which has been proposed by the President of Russia. | UN | ويمكن توفير إطار جيد لمناقشة كل هذه المسائل وحلها، وذلك عن طريق إبرام اتفاق بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي، وقد اقترح رئيس روسيا صياغة هذا الاتفاق. |
In " his capacity of head of the state he appealed to the President of Russia to admit South Ossetia to membership in the Russian Federation " . | UN | حيث أنه " بصفته رئيس دولة، ناشد رئيس روسيا قبول جنوب أوسيتيا في عضوية الاتحاد الروسي " . |
As the President of Russia noted in his message to the Federal Assembly on 23 February 1996, there is no real military threat for Russia for the first time in the twentieth century. | UN | وكما لاحظ رئيس روسيا في رسالته إلى الجمعية الاتحادية في ٣٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، فﻷول مرة في القرن العشرين، لا يوجد خطر عسكري حقيقي يهدد روسيا. |
Closely related to this is the initiative put forward by the President of Russia at the Halifax meeting for the " group of eight " to hold a summit conference in Moscow to discuss the entire range of issues relating to nuclear security. | UN | وترتبط ارتباطاً وثيقاً بذلك المبادرة التي تقدم بها رئيس روسيا في اجتماع هاليفاكس ﻟ " مجموعة الثمانية " لعقد مؤتمر قمة في موسكو لمناقشة كامل نطاق القضايا المتصلة باﻷمن النووي. |
Within the framework of the initiative put forward by the President of Russia to create a global nuclear energy infrastructure, the International Uranium Enrichment Centre was established in 2007, in cooperation with the Republic of Kazakhstan, on the premises of the Angarsk Electrolysis Chemical Plant open joint-stock company. | UN | وفي إطار المبادرة التي قدمها رئيس روسيا لإنشاء مرفق أساسي عالمي معني بالطاقة النووية، أنشئ المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في عام 2007، بالتعاون مع جمهورية كازاخستان، في مباني شركة الأسهم المشتركة العامة لمصنع أنغارسك الكيميائي للتحليل الكهربائي. |
During the meeting that was held on 18 August in Sochi, the President of Russia assured the President Asif Ali Zardari of Pakistan that our country is ready to provide his country with all possible assistance to mitigate the consequences of the flooding. | UN | وخلال الاجتماع الذي عقد في 18 آب/أغسطس في سوتشي، أكد رئيس روسيا لرئيس باكستان آصف علي زرداري أن بلدنا مستعد أن يقدم لبلده كل مساعدة ممكنة للتخفيف من الآثار الناجمة عن الفيضانات. |
In April, my country hosted an important event during which the President of Russia and the President of the United States signed the Treaty on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms. | UN | لقد استضاف بلدي في نيسان/أبريل حدثا هاما وقّع خلاله رئيس روسيا ورئيس الولايات المتحدة المعاهدة المعنية بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
LONDON – As Dmitri Medvedev waits in the wings for his inauguration on May 7, the West is examining his every word, eager for the slightest sign that Russia’s new president will be more “reasonable” and easier to deal with than Vladimir Putin, the man who got him elected. | News-Commentary | لندن ـ بينما ينتظر ديمتري ميدفيديف تنصيبه رئيساً لروسيا في السابع من مايو/أيار، يعكف الغرب على دراسة كل كلمة يتفوه بها، متلهفاً إلى أدنى إشارة قد توحي بأن رئيس روسيا الجديد سوف يكون أكثر اعتدالاً وتعقلاً وأسلس قياداً من فلاديمير بوتن ، الرجل الذي كان وراء انتخابه. |
As Russian President Vladimir Putin has stated, Russia is ready to continue reducing its strategic nuclear arsenal to a level lower than that stipulated in the Moscow Treaty. | UN | وكما قال رئيس روسيا فلاديمير بوتين، فإن روسيا مستعدة لمواصلة تخفيض ترسانتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى أقل من المستوى الذي اشترطته معاهدة موسكو. |
The documents signed by the Presidents of Russia and several Central and Eastern European States have marked an end to the legacy of the past, which had also been a burden to Russian society. | UN | وقد كانت الوثائق الموقعة من جانب رئيس روسيا ورؤساء عدة دول في وسط وشرق أوروبا بمثابة نهاية لتركة الماضي، التي كانت أيضا عبئا بالنسبة للمجتمع الروسي. |