"رئيس هيئة الادعاء" - Translation from Arabic to English

    • the Chief Prosecutor
        
    • of Chief of Prosecution
        
    • Chief Prosecutor of
        
    • of Chief of Prosecutions
        
    • the Chief of Prosecution
        
    • Chief Prosecutor and
        
    • the Chief of Prosecutions
        
    Briefing by the Chief Prosecutor of the Court UN إحاطة يقدمها رئيس هيئة الادعاء في المحكمة
    the Chief Prosecutor explained that the evidence secured to date was not, however, sufficient to include charges for such offences in an indictment. UN وأوضح رئيس هيئة الادعاء أن الأدلة التي تم الحصول عليها حتى الآن لا تكفي من أجل إدراج هذه الجرائم في لائحة اتهام.
    The content of this report can be summarized as follows: On the evening of 30 June 2006, the Chief Prosecutor was informed of the death of Ismail Al Khazmi. UN ويمكن تلخيص محتوى هذا التقرير كالآتي: في مساء 30 حزيران/يونيه 2006، أُبلغ رئيس هيئة الادعاء بوفاة إسماعيل الخزمي.
    Of particular concern was the failure to fill the posts of Chief of Prosecution and Deputy Prosecutor. UN كما يساوره القلق بشكل خاص إزاء عدم شغل وظيفتي رئيس هيئة الادعاء ونائب المدعي العام.
    In another State, specific standards and guidelines governing the initiation of prosecutions were in place, and the Chief Prosecutor and ministry of justice were responsible for monitoring their application. UN وفي دولة أخرى، يخضع استهلال الملاحقات القضائية لمعايير ومبادئ توجيهية محدَّدة، وتقع على عاتق رئيس هيئة الادعاء ووزارة العدل مسؤولية رصد تطبيقها.
    In another State, specific standards and guidelines governing prosecution initiative were in place, and the Chief Prosecutor and Ministry of Justice were responsible for monitoring their application. UN وفي دولة أخرى تخضع مبادرة الملاحقة لمعايير ومبادئ توجيهية محدَّدة، ويتولى رئيس هيئة الادعاء ووزارة العدل مسؤولية رصد تطبيقها.
    The content of this report can be summarized as follows: On the evening of 30 June 2006, the Chief Prosecutor was informed of the death of Ismail Al Khazmi. UN ويمكن تلخيص محتوى هذا التقرير كالآتي: في مساء 30 حزيران/ يونيه 2006، أُبلغ رئيس هيئة الادعاء بوفاة إسماعيل الخزمي.
    Statement dated 29 July 2014 of the Chief Prosecutor of the Special Investigative Task Force UN بيان مؤرخ 29 تموز/يوليه 2014 صادر عن رئيس هيئة الادعاء بفرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات
    44. During his visits to Sarajevo in September and November 2014, the Prosecutor met with the Chief Prosecutor and representatives of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. UN ٤٤ - واجتمع المدعي العام، خلال الزيارات التي قام بها إلى سراييفو في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2014، مع رئيس هيئة الادعاء وممثلي مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    According to the information received, Mr. Al-Hassani was attacked by a court employee, who was acting under orders of the Chief Prosecutor. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، تعرض السيد الحسني لاعتداء على يد أحد موظفي المحكمة الذي كان يتصرف بناءً على أوامر من رئيس هيئة الادعاء.
    16. Human rights protection and monitoring units have been created at the law enforcement agencies, namely at the Ministry of Internal Affairs (MIA), Office of the Chief Prosecutor of Georgia (OCPG), and the Ministry of Corrections and Legal Assistance (MCLA). UN 16- وأنشئت الوحدات المعنية بحماية حقوق الإنسان ورصدها لدى وكالات إنفاذ القوانين، لا سيما وزارة الداخلية، ومكتب رئيس هيئة الادعاء في جورجيا ووزارة التعويضات والمساعدة القانونية.
    I write to you on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group in New York in connection with the request by the Chief Prosecutor of the International Criminal Court to the Court to issue an arrest warrant against His Excellency Omar Al-Bashir, President of the Sudan, for crimes against humanity, crimes of genocide and war crimes in Darfur. UN أكتب إليكم باسم مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الطلب الذي وجهه رئيس هيئة الادعاء بالمحكمة الجنائية الدولية إلى المحكمة لإصدار مذكرة اعتقال بحق فخامة الرئيس عمر البشير، رئيس جمهورية السودان لارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة جماعية وجرائم حرب في دارفور.
    The Alliance reiterated its " no " from the June 2004 Istanbul summit, expressing deep concern at the most recent assessment offered to the Security Council by the Chief Prosecutor. UN وكرر الحلف رفضه المعلن منذ مؤتمر قمة اسطنبول في حزيران/يونيه 2004، حيث أعرب عن قلقه العميق إزاء أحدث تقييم قدمه إلى مجلس الأمن رئيس هيئة الادعاء.
    the Chief Prosecutor said that the investigation was " extremely challenging " because of the numbers of people and documents that required attention, the lack of physical evidence and witnesses and the fact that the events had happened some 15 years before. UN وقال رئيس هيئة الادعاء إن التحقيق كان " شاقا للغاية " ، بسبب عدد الأشخاص والوثائق التي تتطلب الاهتمام وعدم وجود أدلة مادية وشهود ووقوع الأحداث قبل نحو 15 عاما.
    Of these, nine applicants for the post of Deputy Prosecutor and four for the post of Chief of Prosecution had been shortlisted, but no selection had been made. UN ومن أصل هؤلاء، تم انتقاء تسعة متقدمين من أجل وظيفة نائب المدعي العام وأربعة متقدمين من أجل وظيفة رئيس هيئة الادعاء من أجل قائمة التصفية النهائية، بيـد أنــه لم يتم انتقاء أي منهم على وجـه التحديد.
    The long delay in filling the posts of Chief of Prosecution and Deputy Prosecutor was particularly disturbing and her delegation was therefore encouraged by the Secretariat's assurances that there was an abundance of qualified candidates in the region and elsewhere. UN وأشارت إلى أن من دواعي الانشغال بشكل خاص التأخير الكبير في ملء وظيفتي رئيس هيئة الادعاء ونائب المدعي العام، وبالتالي فإن وفدها مرتاح لما قدمته الأمانة العامة من تأكيدات بوجود عدة مرشحين مؤهلين من المنطقة ومن أماكن أخرى.
    The position of Chief of Prosecutions has been abolished and a more streamlined structure has been put in place to reflect the emphasis on the prosecutorial aspect of the work of the Office. UN وتم إلغاء وظيفة رئيس هيئة الادعاء وتم إنشاء هيكل أكثر تبسيطاً ليعكس التركيز على الجانب الادعائي في عمل المكتب.
    The Committee notes that the D-2 post is that of the Deputy Prosecutor in Kigali and the D-1 post is that of the Chief of Prosecution in Arusha. UN وتلاحظ اللجنة أن الوظيفة برتبة مد - 2 هي وظيفة نائب المدعي العام في كيغالي والوظيفة برتبة مد - 1 هي وظيفة رئيس هيئة الادعاء في أروشا.
    33. the Chief of Prosecutions manages the Prosecution Division, which is composed of the Trial Section and the Legal Advisory Group. UN 33- ويتولى رئيس هيئة الادعاء إدارة شعبة الادعاء التي تتألف من قسم المحاكمة وفريق المشورة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more