"رئي على نطاق واسع أن" - Translation from Arabic to English

    • it was widely felt that
        
    it was widely felt that the commentary of the Annex could discuss the impact of the application of the key objectives and fundamental policies of the Guide to intellectual property financing transactions giving practical examples. UN 88- رئي على نطاق واسع أن التعليق في المرفق يمكن أن يناقش الأثر الذي قد يترتب على تطبيق أهداف الدليل الرئيسية وسياساته الأساسية على معاملات التمويل بالملكية الفكرية بإعطاء أمثلة عملية.
    Subject to further review of existing international agreements, it was widely felt that draft article 36 reflected normal practice in giving precedence to other conventions that dealt with matters governed by the draft convention. UN ورهنا بمواصلة استعراض الاتفاقات الدولية القائمة، رئي على نطاق واسع أن مشروع المادة 36 يجسد الممارسة العادية المتمثلة في إعطاء الأولوية للاتفاقيات الأخرى التي تتناول مسائل ينظمها مشروع الاتفاقية.
    it was widely felt that transfer of title was appropriately discussed in the draft Guide. UN 33- رئي على نطاق واسع أن إحالة حق الملكية نوقش بصورة ملائمة في مشروع الدليل.
    In addition, it was widely felt that focusing on the functions typical of PKI and not on any specific model might make it easier to develop a fully media-neutral rule at a later stage (for continuation of the discussion, see below, para. 109). UN وبالاضافة الى ذلك ، رئي على نطاق واسع أن التركيز على الوظائف النمطية لنظام المفاتيح العمومية ، لا على أي نموذج معين ، يمكن أن ييسر لاحقا صوغ قاعدة تصلح لجميع أنواع الوسائط .
    it was widely felt that additional elements should be inserted alongside the notion of “avoiding unauthorized use of the key”. UN ٣٧ - رئي على نطاق واسع أن من الضروري ادراج عناصر اضافية الى جانب مفهوم " تجنب الاستخدام غير المأذون به للمفتاح " .
    On the other hand, it was widely felt that draft article 32 should not operate to set aside the law applicable to priority issues in favour of mandatory rules of the law of the forum or another State. UN ومن ناحية أخرى ، رئي على نطاق واسع أن مشروع المادة ٢٣ لا ينبغي أن يعمل على استبعاد القانون المنطبق على مسائل اﻷولوية لصالح القواعد القانونية الالزامية للمحكمة أو لدولة أخرى .
    it was widely felt that the draft Guide should discuss both approaches taken in legal systems towards a uniform security right in all types of asset. UN 35- رئي على نطاق واسع أن مشروع الدليل ينبغي أن يناقش النهجين المتبعين في النظم القانونية ازاء الحق الضماني الموحّد في جميع أنواع الموجودات.
    54. While some delegations questioned whether it was necessary to envisage a special text on the issue of shared liability or contributing cause, it was widely felt that the apportionment of liability was an important issue that should be dealt with in the draft instrument. UN 54- وبينما تساءلت بعض الوفود عما اذا كان من الضروري توخي نص خاص بشأن مسألة تقاسم المسؤولية أو السبب المساهم، رئي على نطاق واسع أن تقسيم المسؤولية هو مسألة هامة ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    88. Although it was widely felt that article 26 might be considered too long, in particular in view of the length of the other provisions of the Rules, reservations were expressed on the alternative proposal. UN 88- ورغم أنه رئي على نطاق واسع أن المادة 26 قد تعتبر بالغة الطول، خصوصا بالنظر إلى طول الأحكام الأخرى للقواعد، أعرب عن تحفظات بشأن الاقتراح البديل.
    As to the reference to either the “effectiveness” or the “validity” of the assignment, it was widely felt that the notion of “validity” might be unclear and entail various possible meanings. UN ٩٥ - وبشأن الاشارة اما الى " فعالية " أو الى " صحة " الاحالة ، رئي على نطاق واسع أن مفهوم " الفعالية " قد يكون غير واضح وقد ينطوي على معان ممكنة عديدة .
    it was widely felt that the paragraph was useful as it recognized the reality of the existence of a performing party and thus protected the shipper and also protected the performing party whose liability was limited according to the criteria set out in subparagraph 6.3.1(a). UN وقد رئي على نطاق واسع أن هذه الفقرة مفيدة حيث تعترف بواقع وجود أطراف منفذة وتحمي بذلك الشاحن وتحمي أيضا الطرف المنفذ، اذ تحدد مسؤوليته وفقا للمعيار الموضح في الفقرة الفرعية 6-3-1 (أ).
    27. In the context of that discussion, it was widely felt that the operation of subparagraph (iv) should be considered both from the perspective of a country having enacted the Model Law and from that of a country whose legislation was not based on that model. UN 27- وفي سياق تلك المناقشة، رئي على نطاق واسع أن سريان الفقرة الفرعية `4` ينبغي أن ينظر فيه من منظور البلد الذي سنَّ القانون النموذجي ومن منظور البلد الذي لا تستند تشريعاته إلى ذلك النموذج على حد سواء.
    it was widely felt that the secured creditor should not be obliged to pursue infringers or renew registrations of an encumbered intellectual property right, but that the matter should be left to intellectual property law and to the agreement of the parties if permitted by intellectual property law. UN 58- رئي على نطاق واسع أن الدائن المضمون لا ينبغي إلزامه بملاحقة المتعدّين أو بتجديد تسجيل حق مرهون من حقوق الملكية الفكرية، وإنما ينبغي ترك تلك المسألة لقانون الملكية الفكرية ولاتفاق الطرفين إذا أجاز قانون الملكية الفكرية ذلك.
    Questions were raised as to whether the terms " concluded " and " documented " were both needed as it was widely felt that the term " documented " encompassed the term " concluded " . UN 55- طُرحت أسئلة عما إذا كانت هناك حاجة إلى تعبيري " يُبرم " و " يُوثَّـق " إذا ما رئي على نطاق واسع أن تعبير " يُوثَّـق " مشمول في تعبير " يُبرم " .
    With respect to the general provision concerning the liability of the certification authority for failure to fulfil the duties established under paragraph (1), it was widely felt that it would be appropriate to create a uniform rule beyond merely referring to the applicable law. UN ٥١١ - فيما يتعلق بالحكم العام الذي يتناول مسؤولية سلطة التصديق عن عدم أداءالواجبات التي ترسيها الفقرة )١( ، رئي على نطاق واسع أن من المناسب انشاء قاعدة موحدة تتجاوز مجرد الاشارة الى القانون المنطبق .
    In addition, it was widely felt that focusing on the functions typical of PKI and not on any specific model might make it easier to develop a fully media-neutral rule at a later stage (ibid., para. 68). UN وبالإضافة إلى ذلك، رئي على نطاق واسع أن التركيز على الوظائف النمطية لمرافق المفاتيح العمومية، لا على أي نموذج معين، يمكن أن ييسر في وقت لاحق صوغ قاعدة تصلح صلاحية تامة لجميع أنواع الوسائط (المرجع نفسه، الفقرة 68).
    In addition, it was widely felt that focusing on the functions typical of PKI and not on any specific model might make it easier to develop a fully media-neutral rule at a later stage (ibid., para. 68). UN وفضلا عن ذلك، رئي على نطاق واسع أن التركيز على الوظائف النمطية لمرافق المفاتيح العمومية، وليس على أي نموذج معين، يمكن أن ييسر في مرحلة لاحقة صوغ قاعدة محايدة تماما من حيث الوسائط (المرجع نفسه، الفقرة 68).
    However, it was widely felt that the reference to the licensee taking its licence free of the security right of the owner's secured creditor only if the secured creditor had authorized the owner to grant licences free of the security right was unnecessary as it formed already part of recommendation 80, subparagraph (b). UN غير أنه رئي على نطاق واسع أن الإشارة إلى عدم حصول المرخَّص لـه على رخصته خالصة من الحق الضماني من الدائن المضمون للمالك إلا إذا كان الدائن المضمون قد أذِن للمالك بمنح الرخص خالصة من الحق الضماني، هي إشارة غير ضرورية لأنها تشكل بالفعل جزءا من الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 80.
    In addition, it was widely felt that focusing on the functions typical of PKI and not on any specific model might make it easier to develop a fully media-neutral rule at a later stage (ibid., para. 68). UN وبالاضافة الى ذلك ، رئي على نطاق واسع أن التركيز على الوظائف النمطية لمرافق المفاتيح العمومية ، لا على أي نموذج معين ، يمكن أن ييسر لاحقا صوغ قاعدة تصلح لجميع أنواع الوسائط )المرجع نفسه ، الفقرة ٨٦( .
    Furthermore, it was widely felt that the possibility for an opting-out by States sufficiently addressed the concern of some States that such an approach might not be appropriate as a matter of policy or might lead to conflicts with existing conventions, such as the European Union Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations (Rome, 1980; " the Rome Convention " ). UN وعلاوة على ذلك، رئي على نطاق واسع أن امكانية اختيار الدول لعدم انطباق الاتفاقية يبدد على نحو كاف قلق بعض الدول من أن نهجا كهذا قد لا يكون ملائما من حيث السياسة العامة أو قد يؤدي الى التنازع مع اتفاقيات قائمة، مثل اتفاقية الاتحاد الأوروبي المعنية بالقانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (روما، 1980؛ " اتفاقية روما " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more