"رادوفان كراديتش" - Translation from Arabic to English

    • Radovan Karadzic
        
    Likewise, no progress towards locating Radovan Karadzic has been made by the Republika Srpska. UN وبالمثل، لم يشاهد إحراز جمهورية صربسكا لأي تقدم نحو تحديد مكان رادوفان كراديتش.
    It would be inconceivable that the Tribunal completes its mandate while Radovan Karadzic and Ratko Mladic, both accused of genocide, remain at large. UN ولن يكون من الممكن أن تنهي المحكمة ولايتها فيما لا يزال رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش طليقين.
    Fugitives must be arrested, above all Radovan Karadzic and Ratko Mladic, as well as Ante Gotovina. UN ويجب إلقاء القبض على الهاربين، وعلى رأسهم رادوفان كراديتش وراتكو ميلاديتش، وأيضا أنتي غوتوفينا.
    The recent arrest and transfer of Radovan Karadzic to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was a promising sign of cooperation of the new Serbian Government with the international community. UN إن إلقاء القبض مؤخرا على رادوفان كراديتش ونقله إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كان علامة واعدة على تعاون الحكومة الصربية الجديدة مع المجتمع الدولي.
    Six persons indicted by the ICTY are still at large, including the most important accused, Radovan Karadzic and Ratko Mladic. UN 5 - لا يزال ستة أشخاص أدانتهم المحكمة طلقاء، بمن فيهم أكثر المتهمين أهمية وهما رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش.
    There are reliable indications that Radovan Karadzic and Stojan Zupljanin, in particular, continue to move in and out of Bosnia and Herzegovina where they can still count on well-organised support networks. UN وثمة مؤشرات موثوق بها تدل على أن رادوفان كراديتش وستويان جوبليانين، بشكل خاص، لا يزالان يتنقلان داخل البوسنة والهرسك وخارجها حيث لا يزال باستطاعتهما أن يعتمدا على شبكات داعمة جيدة التنظيم.
    We reiterate the need to intensify efforts to bring Radovan Karadzic and Ratko Mladic to the ICTY. UN ونحن نكرر التأكيد على ضرورة تكثيف الجهود من أجل تقديم رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش إلى المحكمة الخاصة ليوغوسلافيا السابقة.
    From that point of view, it is an urgent task to bring about the arrest and extradition of the remaining key fugitives, Radovan Karadzic and Ratko Mladic. UN ومن وجهة النظر تلك، يتمثل الواجب العاجل في إلقاء القبض على المتهمين الرئيسيين الفارين المتبقيين رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش وتسليمهما للعدالة.
    Unfortunately, the most important indictees, including those mentioned in several Security Council resolutions, Radovan Karadzic, Ratko Mladic and Ante Gotovina, have not yet appeared in The Hague. UN ولسوء الحظ، لم يمثل بعد في لاهاي أهم من صدرت في حقهم قرارات اتهام، ومنهم من وردت أسماؤهم في عدة قرارات لمجلس الأمن، وهم رادوفان كراديتش وراتكو مـلاديتش وأنتـي غوتوفينا.
    However, the ICTY should not conclude its work until the most notorious war criminals -- in particular Bosnian Serb war leaders Radovan Karadzic, Ratko Mladic and others -- are brought to justice. UN ولكن ينبغي ألا تختتم المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة أعمالها حتى يقدم إلى العدالة ابرز مجرمي الحرب-وخاصة قادة الحرب من صرب البوسنة رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش وغيرهما.
    However, we are very concerned that 20 publicly indicted persons still remain at large, including the major indicted war criminals, particularly, Radovan Karadzic and Ratko Mladic. We strongly hope that this matter will be addressed as expeditiously as possible. UN ومع ذلك، نحن قلقون جدا لأن 20 شخصا متهمين علنا ما زالوا مطلقي السراح، بمن فيهم المتهمون الرئيسيون بارتكاب جرائم حرب، خاصة رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش ويحدونا أمل كبير في أن يعالج هذا الأمر بأسرع ما يمكن.
    The fact that publicly indicted war criminals, especially Radovan Karadzic and Ratko Mladic, remain not only at large, but also in a position to influence the political situation in my country, is a sign that their political programmes, based on the theory of " ethnically clean " territories, are still alive. UN وحقيقة أن مجرمي حرب صدرت ضدهم علانية لوائح اتهام، لا سيما رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش، لا يزالون طُلقاء فحسب، بل إنهم أيضا يستطيعون التأثير على الوضع السياسي في بلدي، دليل على أن برامجهم السياسية المستندة إلى نظرية المناطق " المطهرة إثنيا " ، لا تزال حية.
    As President of Republika Srpska, I consider it particularly important to acquaint you with my position and the position of Republika Srpska regarding the work of the International Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague and, specifically, the issue of the handing over of Dr. Radovan Karadzic and General Ratko Mladic to the Tribunal. UN ليوغوسلافيا السابقة بصفتي رئيسة لجمهورية سربسكا، أرى من اﻷهمية بوجه خاص أن أطلعكم على موقفي وموقف جمهورية سربسكا فيما يتعلق بعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي، وفيما يتعلق على اﻷخص بتسليم الدكتور رادوفان كراديتش والجنرال راتكو ملاديتش إلى المحكمة.
    In the effort to remove Radovan Karadzic from SDS leadership, we trust that no deals have been made that would marginalize efforts to compel compliance with the Tribunal's demand for the arrest and extradition of Mladic or of other indicted war criminals as well. UN وفي الجهد المبذول لتنحية رادوفان كراديتش عن زعامة الحزب الديمقراطي الصربي، نأمل في أنه لم تعقد صفقات من شأنها أن تهمش الجهود المبذولة من أجل الارغام على الامتثال لمطالب المحكمة باعتقال وتسليم ملاديتش أو المتهمين اﻵخرين بارتكاب جرائم حرب كذلك.
    However, I must emphasize that it is of grave concern to the Tribunal that six high-level fugitives -- in particular, Radovan Karadzic and Ratko Mladic -- remain at large. UN ومع ذلك، لا بد أن أؤكد على أن الأمر الذي يثير قلقا بالغا لدى المحكمة هو أن ستة من كبار الفارين - وخاصة، رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش - ما زالوا طلقاء.
    On 31 July 2004, SFOR apprehended Mile Pejcic, a wartime bodyguard to Radovan Karadzic, in Brčko, on suspicion that he had been engaged in anti-Dayton activities. UN وفي 31 تموز/يوليه 2004 اعتقلت القوة ميلي بيتيتش، وكان أحد حراس رادوفان كراديتش إبان الحرب. وكان ذلك في بركو، بتهمة أن شارك في أنشطة معادية لاتفاق دايتون.
    However, we are concerned that 10 publicly indicted persons remain at large, including major indicted war criminals, in particular Radovan Karadzic and Ratko Mladic. UN إلا أن القلق يساورنا لأن 10 أشخاص أُقرّت لوائح اتهام ضدهم علانية لا يزالون مطلقي السراح، بمن فيهم متهمون رئيسيون أُقرّت لوائح اتهام ضدهم تتهمهم بارتكاب جرائم حرب، وعلى وجه الخصوص رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش.
    However, the mandates of the Tribunals will not be fully implemented unless the remaining high-level fugitives -- in particular, Radovan Karadzic, Ratko Mladic and Félicien Kabuga -- are brought before the ICTY and ICTR, as appropriate. UN إلا أن ولايتي المحكمتين لن تكتملا ما لم يقدم للعدالة كل الهاربين العالي المستوى المتبقين - على وجه التحديد رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش وفليسين كبوغا - وما لم يمثلوا أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حسب الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more