Both adults and children can be seen in bars and public places, drinking and smoking marijuana until they pass out. | UN | ويمكن مشاهدة راشدين وأطفال على السواء يشربون الخمر ويدخنون الماريجوانا في الحانات وفي الأماكن العامة حتى يفقدون الوعي. |
nbsp; Yes, sooner or later, we must all become responsible adults. | Open Subtitles | نعم، عاجلاً أو آجلاً يجب أن نصبح جميعاً راشدين مسئولين |
Everybody needs to get with the program. You're adults. | Open Subtitles | يجب على الجميع الإلتزام بخططهم , انتم راشدين |
They can be detained along with unrelated adults, or arbitrarily separated from their parents or other family members. | UN | ويمكن أن يُحتجزوا مع راشدين لا تربطهم بهم قرابة، أو يُفصلوا اعتباطياً عن آبائهم أو غيرهم من أعضاء أسرهم. |
The State party should review its legislation with a view to preventing minors between the ages of 16 and 18 from being tried as adults. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها لتفادي السماح بمحاكمة قصّر تتراوح أعمارهم بين 16 عاماً و18 عاماً كأشخاص راشدين. |
Thus they cannot use it in their home as adults or transfer it to their own children. | UN | وبالتالي، فإنه لا يمكنهم استخدامها في المنزل عندما يصبحوا راشدين أو نقلها إلى أبنائهم. |
Children are given a formal right to decide for themselves only after they become adults. | UN | وقد مُنح الأطفال حقا رسميا في تقرير شؤونهم بأنفسهم على ألا يمارسوه إلا بعد أن يصبحوا راشدين. |
Israel regards Palestinian children as adults from the age of 12, in breach of its own juvenile law. | UN | وتعتبر إسرائيل الأطفال الفلسطينيين راشدين بمجرد بلوغهم سن الثانية عشرة وذلك بما يتنافى مع قانونها المتعلق بالأحداث. |
However, in many areas of our country, there are recurrent traditional marriages involving adults with girls aged less than 12 years, and these subsequently enter into precocious sexual activity, without any sanctioning to the perpetrators. | UN | ولكن في العديد من مناطق البلاد، هناك زيجات تقليدية متكررة تشمل راشدين مع فتيات تقل أعمارهن عن 12 سنة، ويدخل أولئك الفتيات بالتالي في نشاط جنسي مبكر بدون جزاءات على مرتكبيه. |
The Committee consists of not more than 60 active members who are adults and Monegasque nationals. | UN | وتتكون اللجنة من أعضاء ناشطين راشدين يحملون جنسية موناكو ويبلغ عددهم 60 عضواً على الأكثر. |
Since the number of young females held was very small, they were not separated from adults. | UN | ويعد عدد الفتيات الجانحات ضئيلاً للغاية الأمر الذي يفسر احتجازهن مع راشدين. |
Within that context, the authorities would take steps to determine the most appropriate arrangements for offenders aged 18 or under who were held with young adults aged 19 or 20. | UN | وفي هذا السياق، ستعمل على تحديد ما هو الأنسب للجانحين حتى سن 18 عاماً الذين يجري احتجازهم مع راشدين في مقتبل العمر بين سن 19 و20 عاماً. |
It expressed concern about the criminalization of sexual conduct between consenting adults of the same sex. | UN | وأعربت عن القلق إزاء تجريم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس. |
The State party should review its legislation with a view to preventing minors between the ages of 16 and 18 from being tried as adults. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها لتفادي السماح بمحاكمة قصّر تتراوح أعمارهم بين 16 عاماً و18 عاماً كأشخاص راشدين. |
It regretted that Dominica had not accepted the recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس. |
A monthly visit by two adults and two children per prisoner is authorized. | UN | ويُسمح للسجين الواحد بأن يتلقى زيارة شهرية لشخصين راشدين وطفلين. |
MLSP is planning to develop these action plans for all facilities which accommodate children or adults with disabilities. | UN | وتتوخى وزارة العمل والسياسات الاجتماعية وضع خطط عمل من هذا القبيل لجميع المرافق التي تؤوي أطفالاً أو راشدين ذوي إعاقة. |
It's just two adults sharing quality time together over toasted rye bread and runny yolks. | Open Subtitles | بل مجرد راشدين يتشاركان بوقت ممتع معاً خلال تناول خبز السلت المحمص ومح البيض الذائب. |
The head of household is allowed to authorize other adult family members to act as the family representative in a civil transaction. | UN | ويسمح لرب اﻷسرة بتفويض أعضاء راشدين آخرين في اﻷسرة للعمل بوصفه ممثلا لﻷسرة في أي معاملة مدنية. |
I mean, I think we just have to be... grownups. | Open Subtitles | أنا أقصد ,أظن يجب علينا فقط أن نكون راشدين |
The thing is, we decided that it was actually a bit immature for a grown-up brother and sister to still be living together with a roommate. | Open Subtitles | لقد قررنا أنه من غير النضوج أن أخ وأخت راشدين لا يزالا يعيشان مع رفيقة سكن |
I have two grown children. I know something about letting go. | Open Subtitles | لدي ولدين راشدين وأعرف معنى تركهم يرحلون |
Some kind of, uh, amateur night he's organizing, connected with his theater. | Open Subtitles | ليلة راشدين الليلة ينظمها , مرتبطة بالمسرح |
Was the author empowered to act on behalf of his mother and his brothers and sisters, who may be adults and presumably legally capable? Does he have any authorization to legally represent his brothers and sisters if they are minors? The case file contains no power of attorney or any other authorization to act in a representative capacity. | UN | فهل كان صاحب البلاغ مخولاً التصرف نيابة عن والدته وأشقائه وشقيقتيه، الذين يمكن أن يكونوا راشدين وقادرين على التصرف قانوناً؟ وهل لديه أي تصريح لتمثيل أشقائه وشقيقتيه إذا كانوا قصراً؟ فملف القضية لا يتضمن أي توكيل قانوني أو أي تصريح آخر لتمثيلهم. |