"راضون عن" - Translation from Arabic to English

    • were satisfied with the
        
    • are satisfied with the
        
    • satisfaction with the
        
    • satisfied with provision of
        
    • are satisfied that
        
    • happy with the
        
    • were happy with
        
    Victims who used the shelters were satisfied with the treatment received. UN وذكرت أن الضحايا الذين يستعملون نقاط الإيواء هذه راضون عن المعاملة التي يتلقونها.
    The other question was whether we were satisfied with the current status of the response. UN وكان السؤال الآخر هل نحن راضون عن الحالة الراهنة للاستجابة.
    The staff survey found that nearly all UNMIL staff are satisfied with the Mission's support for humanitarian assistance activities. UN ويبين استقصاء آراء الموظفين أن جميع موظفي البعثة تقريبا راضون عن دعم البعثة لأنشطة المساعدة الإنسانية.
    That is not to say that we are satisfied with the level of attention paid to civil and political rights. UN لا يعني هذا أننا راضون عن مستوى الاهتمام الذي تلقاه الحقوق المدنية والسياسية.
    An analysis of the two official global surveys conducted during the biennium showed 100 per cent satisfaction with the quality of interpretation and publishing services. UN وتبين من تحليل بيانات الاستقصاءين الشاملين الرسميين اللذين أجريا خلال فترة السنتين أن 100 في المائة من المُجيبين راضون عن نوعية خدمات الترجمة الشفوية والنشر.
    2008-2009: 79.8 per cent satisfied with provision of water services UN 2008-2009: 79.8 في المائة راضون عن الخدمات المقدمة لتوفير المياه
    We are satisfied that the outcome document adopted earlier in the meeting (resolution 65/312) reconfirms the World Programme of Action for Youth as a major political instrument for comprehensive action on youth issues. UN إننا راضون عن الوثيقة الختامية المُعتمدة في وقت سابق في هذا الاجتماع التي تؤكد مجدداً أن برنامج العمل العالمي للشباب يشكل أداة سياسية رئيسية للعمل الشامل بشأن المسائل المتعلقة بالشباب.
    Analysis of the official surveys conducted during the biennium show that 95.7 per cent of respondents were satisfied with the quality of services. UN ويُظهر تحليل الاستقصاءات الرسمية التي أُجريت خلال فترة السنتين أن 95.7 في المائة من المُجيبين راضون عن نوعية الخدمات.
    The evidence seen by the Board suggests that clients are generally satisfied, although only 49 per cent of clients were satisfied with the cost-effectiveness of UNOPS. UN وتشير الأدلة المعروضة على المجلس إلى أن الزبائن راضون عموما، رغم أن 49 في المائة فقط من الزبائن راضون عن فعالية المكتب من حيث التكاليف.
    Public trust in the court system has improved, demonstrated by recent surveys which showed that 71 per cent of total users of a court system were satisfied with the court service. UN كما تعززت ثقة الجمهور بنظام المحاكم ويتجلى ذلك في الاستقصاءات الأخيرة التي بيّنت أن 71 في المائة من مجموع المتقاضين راضون عن خدمات المحاكم.
    Survey results showed that most clients (86 per cent) were satisfied with the final product. UN وأظهرت نتائج الدراسة أن معظم العملاء (86 في المائة منهم) راضون عن المنتج النهائي.
    The 2002-2003 survey on people's satisfaction with the scheme reveals that 80 per cent of respondents were satisfied with the services at hospitals and only 68.6 per cent were satisfied with the quality of medicines. UN ويبين استبيان 2002-2003 لقياس مستوى الرضا عن الخطة أن 80 في المائة من المجيبين راضون عن الخدمات المقدمة في المستشفيات، وأن 68.6 بالمائة فقط راضون عن نوعية الأدوية.
    OIOS found that, despite some capacity and security constraints and, in some cases unrealistic time frames, clients were satisfied with the products, and the projects have contributed to introducing new norms and policies at the national and local levels. UN العملاء راضون عن النواتج والمشاريع بالرغم من وجود بعض القيود الأمنية والمتعلقة بالقدرات، أو الجداول الزمنية غير الواقعية في بعض الأحيان، كما أنهم شاركوا في إدخال معايير وسياسات جديدة على المستويين الوطني والمحلي.
    Overall we are satisfied with the results of the summit, which we consider to be important and of contemporary relevance. UN وعلى الجملة، فإننا راضون عن نتائج مؤتمر القمة التي نرى أنها مهمة وعصرية.
    We are satisfied with the way discussions have been going. UN ونحن راضون عن الطريقة التي سارت بها المناقشات.
    Of course, this does not mean that we are satisfied with the Organization's performance. UN ولا يعني هذا بطبيعة الحال أننا راضون عن أداء المنظمة.
    We are satisfied with the final conclusion on this matter and would reiterate that Zimbabwe does not regard abortion as a method of family planning. UN ونحن راضون عن الحصيلة النهائية لهذه المسألة ونود أن نكرر أن زمبابوي لا تعتبر اﻹجهاض وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    We are satisfied with the great support expressed by the ministers for multilateralism as a true way to effectively deal with security and non-proliferation challenges and threats. UN ونحن راضون عن الدعم الكبير الذي أعرب عنه الوزراء لتعددية الأطراف بوصفها السبيل الحقيقي للتصدي بفعالية للتحديات والتهديدات المتعلقة بالأمن وعدم الانتشار.
    Ghana fully supports the attainment of an arms trade treaty; hence our satisfaction with the outcome of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty held in New York in July. UN وتدعم غانا دعماً كاملاً التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة، ولذلك نحن راضون عن نتيجة اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة المعقود في نيويورك في تموز/يوليه.
    Estimate 2010-2011: 84.8 per cent satisfied with provision of water services UN تقديرات الفترة 2010-2011: 84.8 في المائة راضون عن الخدمات المقدمة لتوفير المياه
    Along with representatives of indigenous peoples, we would have preferred that it not be amended, but we are satisfied that consideration was taken of concerns expressed by other States that, like Guatemala, truly seek to improve the living standards of over 350 million indigenous peoples living in a variety of situations and circumstances throughout the world. UN وكنا نفضل، نحن وممثلو الشعوب الأصلية، عدم تعديله، لكننا راضون عن أخذ الشواغل التي أعربت عنها دول أخرى، مثل غواتيمالا، في الاعتبار والتي تسعى حقا إلى تحسين مستوى معيشة أكثر من 350 مليون من السكان الأصليين الذين يعيشون في مختلف الأحوال والظروف في جميع أنحاء العالم.
    We are happy with the work of the General Assembly at its previous sessions on advancing the United Nations system-wide coherence agenda. UN ونحن راضون عن عمل الجمعية العامة في دوراتها السابقة بشأن المضي قدما في البرنامج المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Fewer than half of the respondents indicated that they were happy with their work situation. UN :: أقل من نصف الأشخاص أعلنوا أنهم راضون عن حالتهم الفعلية للعمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more