"راض عن" - Translation from Arabic to English

    • was satisfied with the
        
    • is satisfied with
        
    • was dissatisfied with the
        
    • happy with
        
    • pleased with
        
    His delegation was satisfied with the progress achieved by the Special Committee in the article-by-article examination of the paper introduced by the Russian Federation. UN وأضاف أن وفده راض عن التقدم الذي حققته اللجنة الخاصة في دراستها مادة مادة للورقة التي قدمها الاتحاد الروسي.
    In that regard, the Russian Federation was satisfied with the work of the Preparatory Commission, whose documents reflected the provisions of the Rome Statute. UN وفي هذا الصدد، قال إن الاتحاد الروسي راض عن أعمال اللجنة التحضيرية، التي تمثل وثائقها أحكام نظام روما الأساسي.
    Following subsequent informal consultations, the Council said in a statement to the press that it was satisfied with the progress of the investigation. UN وعلى إثر مشاورات غير رسمية لاحقة، قال المجلس في بيان للصحافة إنه راض عن التقدم المحرز في التحقيق.
    The European Union is satisfied with the outcome of this resumed session. UN والاتحاد اﻷوروبي راض عن النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدورة المستأنفة.
    It was dissatisfied with the manner in which the negotiations had been conducted. UN وقال إن الوفد غير راض عن الطريقة التي أجريت بها المفاوضات.
    You know, people have told me that if you're not happy with yourself, you should work on yourself. Open Subtitles أنت تعلم أخبرني بعض الاشخاص إن كنت غير راض عن نفسك فعليك العمل على تحسين نفسك
    She reported that the Bureau had met twice in the past year and was satisfied with the implementation of the decisions of the Twenty-Second Meeting of the Parties. UN وأفادت بأن المكتب قد اجتمع مرتين خلال العام الماضي، وأنه راض عن تنفيذ مقررات الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    Everybody was satisfied with the wiser, more sensible position taken up by the new leadership and by Brezhnev in particular. Open Subtitles الجميع كان راض عن الموقف الحكيم واالعقلاني الذي أُتخذ من قبل القيادة الجديدة وعلى وجه الخصوص بريجنيف
    47. Turning to the topic of responsibility of international organizations, he said that his delegation was satisfied with the current language of draft articles 46 to 53. UN 47 - ثم تطرق إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، وقال إن وفد بلده راض عن الصيغة الحالية لمشاريع المواد من 46 إلى 53.
    A reference to subsequent amendments or protocols to existing conventions would be acceptable, but would require new wording, whereas his delegation was satisfied with the current wording. UN وتصبح الإشارة إلى تعديلات لاحقة أو بروتوكولات لاتفاقيات قائمة أمراً مقبولاً، ولكنه يتطلب صياغة جديدة، في حين أن وفده راض عن الصياغة الحالية.
    On 28 June, after his first 100 days in office, the Prime Minister confirmed that he was satisfied with the performance of his Government. UN وفي 28 حزيران/يونيه، ومع مرور 100 يوم على تولي منصبه أكد رئيس الوزراء أنه راض عن أداء حكومته.
    The representative of South Africa said that he was satisfied with the secretariat's evaluation and felt that it should not be questioned. UN 11 - وقال ممثل جنوب أفريقيا إنه راض عن التقييم الذي أجرته الأمانة ورأى أنه لا مجال للتشكيك فيه.
    11. The representative of South Africa said that he was satisfied with the secretariat's evaluation and felt that it should not be questioned. UN 11 - وقال ممثل جنوب أفريقيا إنه راض عن التقييم الذي أجرته الأمانة ورأى أنه لا مجال للتشكيك فيه.
    However, he wondered whether the Representative was satisfied with the level of awareness, among those responsible for dealing with internally displaced persons, of the normative standards for protecting them, and what plans the Representative had for enhancing internally displaced persons' knowledge of their rights. UN غير أنه تساءل هل الممثل راض عن مستوى وعي المسؤولين عن التعامل مع المشردين داخليا بالقواعد المعيارية لحمايتهم، وما خطط الممثل لزيادة معرفة المشردين داخليا لحقوقهم.
    The UNOPS Internal Audit and Investigations Group informed the Board that it was satisfied with the support and advice it received from the Committee. UN وأبلغ فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات التابع لمكتب خدمات المشاريع المجلس بأنه راض عن الدعم والمشورة اللذين تلقاهما من اللجنة.
    He was satisfied with the progress achieved by UNIDO under its current Director-General during his term of office. UN 6- وقال إنه راض عن التقدّم الذي حقّقته اليونيدو في ظل ولاية مديرها العام الحالي.
    The representative of South Africa said that he was satisfied with the secretariat's evaluation and felt that it should not be questioned. UN 11- وقال ممثل جنوب أفريقيا إنه راض عن التقييم الذي أجرته الأمانة ورأى أنه لا مجال للتشكيك فيه.
    44. Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that he was satisfied with the current text of the draft decision. UN ٤٤ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه راض عن النص الحالي لمشروع المقرر.
    No new grants will be allocated to that organization until the Board is satisfied with its report; UN ولن تُخصَّص منح جديدة للمنظمة المعنية ما لم يكن المجلس راض عن تقريرها؛
    It therefore regretted that one delegation, which had actively participated in the negotiations, had dissociated itself from the consensus on the draft resolution and that another active participant, some of whose concerns had been taken into consideration in the draft resolution, was dissatisfied with the outcome. UN وعليه فهو يأسف إذ إن أحد الوفود، وهو وفد شارك مشاركة نشطة في المفاوضات، لا يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار وأن مشارك نشط آخر، أُخذت بعض شواغله في الاعتبار في مشروع القرار غير راض عن النتيجة.
    Because they were happy with the present relationship, given the benefits they were getting out of it, they saw no reason at all why it should be changed. UN ونظرا لأن الشعب راض عن العلاقة الحالية بسبب الفوائد التي يحصل عليها منها فلم ير أن هناك سببا على الإطلاق في تغييرها.
    The Holy See was pleased with the approval of guidelines for civil society participation in the Peacebuilding Commission. UN والكرسي الرسولي راض عن إقرار المبادئ التوجيهية لمشاركة المجتمع المدني في لجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more