"ربات الأسر" - Translation from Arabic to English

    • heads of household
        
    • heads of households
        
    • femaleheaded households
        
    • female-headed households
        
    • mothers
        
    • women heads of family
        
    • those heading households
        
    • housewives
        
    Number of women heads of household involved in vocational and skills training. UN • عدد ربات الأسر المشتركات في التدريب المهني والتدريب على المهارات؛
    Programme for female heads of household who are microentrepreneurs UN برنامج ربات الأسر المعيشية صاحبات المؤسسات الصغيرة للغاية
    It had also launched the Benazir Programme of income support, which provided aid to poor female heads of household. UN وشرعت أيضا في برنامج بنازير لدعم الإيرادات الذي يقدم معونة إلى ربات الأسر الفقيرات.
    Women, especially women heads of households had suffered the most from those measures. UN فقد عانت النساء وبخاصة ربات الأسر المعيشية كثيرا من هذه التدابير.
    Special attention should be given to the needs of female heads of households, who make up a disproportionately large share of the world's poor. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات ربات الأسر المعيشية، اللاتي يشكلن قسطا كبيرا فائقا من فقراء العالم.
    It applies to everyone; thus the reference in article 11.1 to " himself and his family " does not imply any limitation upon the applicability of this right to individuals or to femaleheaded households. UN فهو ينطبق على كل فرد ومن ثم فإن الإشارة في المادة 11-1 إلى " لنفسه ولأسرته " لا تعني أي تقييد لانطباق هذا الحق على الأفراد أو على ربات الأسر.
    IDP female-headed households are especially affected by unemployment and child and female participation in the informal economy. UN وتتأثر ربات الأسر منهم بوجه خاص بالبطالة وبمشاركة الأطفال والنساء في الاقتصاد غير الرسمي.
    To provide tax incentives for firms hiring single mothers or mothers who are heads of family. UN إعطاء حوافز مالية للمؤسسات التي تتعاقد مع أمهات عزبات أو مع نساء من ربات الأسر.
    :: Awareness-raising on the gender perspective and domestic violence for women heads of family. UN :: توعية ربات الأسر بالمنظور الجنساني والعنف العائلي.
    Current statistics show that there are more female heads of household. UN أما اليوم، فإن الإحصاءات تبين تزايد عدد ربات الأسر.
    In the family sphere there is a high percentage (42%) of women heads of household. UN وعلى صعيد الأسرة، يصل عدد النساء ربات الأسر إلى نسبة مرتفعة تبلغ 42 في المائة.
    The Government had already implemented a number of other poverty-eradication measures, including the National Poverty Eradication Programme (NAPEP), under which women heads of household were offered financial incentives to send their female children to school. UN وكانت الحكومة قد نفذت بالفعل عدداً من التدابير الأخرى للقضاء على الفقر، شملت البرنامج الوطني للقضاء على الفقر، الذي تعرض فيه على ربات الأسر المعيشية حوافز مالية لإرسال بناتهن إلى المدرسة.
    A number of women heads of household had begun business ventures as a result of such projects. UN ونتيجة لهذه المشاريع استطاع عدد من ربات الأسر البدء بمشاريع تجارية.
    Female heads of household, wives and partners are more likely to participate in the labour market when their husband or partner is inactive. UN ربات الأسر المعيشية والزوجات والشريكات هن أقرب إلى المشاركة في سوق العمل عندما يكون أزواجهن أو شركاؤهن غير ناشطين.
    Also, the poverty rate among female heads of household is three times the rate among male heads of household. UN كما أن معدل الفقر بالنسبة للإناث ربات الأسر المعيشية يصل إلى ثلاثة أمثال معدل الذكور أرباب الأسر المعيشية.
    The response should discuss in particular the situation of certain groups of women, such as women heads of households, those with small children, as well as women who are not legally married but live in long-term relationships. UN وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زواجا قانونيا إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد.
    The response should discuss in particular the situation of certain groups of women, such as women heads of households, those with small children, as well as women who are not legally married but live in long-term relationships. UN وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زيجة قانونية إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد.
    In the Federation of Bosnia and Herzegovina, an insight into the records on beneficiaries of reconstruction assistance and sustainable return shows that 23,30% of beneficiaries are women heads of households. UN وفي اتحاد البوسنة والهرسك، تبين من النظرة الثاقبة إلى سجلات المستفيدين من مساعدات إعادة البناء والعودة الدائمة، أن 23.3 في المائة من المستفيدين كانوا من ربات الأسر.
    It applies to everyone; thus the reference in article 11.1 to " himself and his family " does not imply any limitation upon the applicability of this right to individuals or to femaleheaded households. UN فهو ينطبق على كل فرد ومن ثم فإن الإشارة في المادة 11-1 إلى " لنفسه ولأسرته " لا تعني أي تقييد لانطباق هذا الحق على الأفراد أو على ربات الأسر.
    She wished to know whether Togo had a ministry for rural development, with responsibility for specific economic, social or agricultural policies in support of rural women, especially female-headed households. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كان في توغو وزارة للتنمية الريفية مسؤولة عن وضع سياسات اقتصادية أو اجتماعية أو زراعية محددة لدعم المرأة الريفية، لا سيما ربات الأسر المعيشية.
    Women were considered especially vulnerable, especially those heading households, as their capacity to deal with unstable food prices was generally lower; they also often faced the risk of violence, especially in times of food insecurity. UN واعتبِرت هذه الوفود النساء ضعيفات على وجه الخصوص، ولا سيّما ربات الأسر المعيشية منهن، لأن قدرتهن على التعامل مع عدم استقرار أسعار الأغذية أقلّ بوجه عام، ولأنهن عادة ما يواجهن أيضا خطر العنف، ولا سيّما في أوقات انعدام الأمن الغذائي.
    People with no previous attachment to the labour market, such as housewives, are also granted an old-age pension from the age of 67. UN فالأشخاص الذين ليس لهم ارتباط سابق بسوق العمل مثل ربات الأسر يحصلون أيضاً على معاش الشيخوخة ابتداءً من سن 67 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more