The Code also outlines the responsibility and authority of the master of the ship. | UN | وتلخص المدونة أيضا مسؤولية وسلطة ربان السفينة. |
Other information in the case of certain categories of ships and ships carrying certain cargoes may also be required. The master of the ship must comply with these requirements. | UN | وقد يطلب أيضا تقديم معلومات أخرى في حالة فئات بعينها من السفن، والسفن التي تحمل حمولات معينة، وسيكون على ربان السفينة امتثال هذه الشروط. |
As a result of evidence provided by the United States and an investigation by Taiwanese authorities, the master of the vessel admitted to large-scale drift-net fishing for salmon in the North Pacific. | UN | ونتيجة لﻷدلة التي وفرتها الولايات المتحدة والتحقيق الذي أجرته السلطات التايوانية، اعترف ربان السفينة باصطياد سمك السلمون في شمال المحيط الهادئ بالشباك العائمة الكبيرة. |
If an act of violence as defined in article 381 results in the death of any person on board the vessel or aircraft attacked, the master of the vessel or the captain of the aircraft and those persons who participated in the act of violence are liable to a term of imprisonment not exceeding fifteen years or a fifth-category fine. | UN | إذا تسبب عمل من أعمال العنف الوارد تعريفها في المادة 381 في وفاة أي شخص على متن السفينة أو الطائرة التي تعرضت للهجوم، يعاقب ربان السفينة أو قبطان الطائرة والأشخاص الذين شاركوا في ذلك العمل من أعمال العنف بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس عشرة سنة أو بغرامة من الفئة الخامسة. |
The master of a ship must notify the authorities and provide those authorities with any evidence of the offence in his possession. | UN | ويجب على ربان السفينة أن يخطر السلطات ويزود تلك السلطات بأي أدلة على الجريمة تكون في حوزته. |
In addition, the United States had concluded a shiprider agreement with Palau and similar agreements were under negotiation with the Federated States of Micronesia and the Marshall Islands. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الولايات المتحدة توصلت إلى اتفاق ربان السفينة مع بالاو، كما يجري التفاوض بشأن اتفاقات مماثلة مع ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال. |
The Court, however, decided to continue the proceedings against the master, Chief Officer and Chief Engineer of the Prestige. | UN | غير أي المحكمة قررت السير في الإجراءات المتخذة ضد ربان السفينة برستيج وكبير ضباطها وكبير مهندسيها. |
As a result, the captain of the ship and a crew member were injured. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب ربان السفينة وأحد أفراد طاقمها بجروح. |
It authorizes the master of the ship in question to deliver to the appropriate authorities of another Convention state an alleged offender detained under section 4 of the Act. | UN | فهو يخول ربان السفينة المعنية سلطة تسليم الشخص المتهم بارتكاب فعل مجرم والمحتجز لديه بموجب المادة 4 من القانون إلى السلطات المختصة في دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
According to the Claimant, the seizing state is responsible for the cost of seizing and safeguarding the goods and that it bore these costs from the date of seizure until the cargo was deemed to be the responsibility of the master of the ship. | UN | وطبقا للجهة المطالبة، تعتبر الجهة التي قامت بتوقيع الحجز مسؤولة عن تكاليف الحجز وحراسة البضائع ولقد تحملت الدولة هذه التكاليف من تاريخ توقيع الحجز إلى حين اعتبار ربان السفينة مسؤولاً عن شحنتها. |
Section 17 defines " ship " and imposes a duty on the master of the ship | UN | المادة 17 - تعرف " السفينة " وتفرض واجبا على ربان السفينة |
437. At the hearing at the Tribunal, the Agent for Seychelles stated that the master of the ship had entered the exclusive economic zone of the Kerguelen Islands, heading in the direction of Williams Bank. | UN | 437 - وفي الجلسة التي عقدتها المحكمة للنظر في القضية، أعلن وكيل سيشيل أن ربان السفينة دخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كيرغولن متجها إلى منطقة وليامز بانك. |
Subsection (2) requires the master of the ship concerned to notify the appropriate authorities of the Convention state in question of the intended handing-over of the alleged offender and the reasons for so doing while | UN | فالبند (2) يُلزم ربان السفينة المعنية بإبلاغ السلطات المختصة في الدولة المعنية من الدول الأطراف في الاتفاقية باعتزام تسليم المتهم إليها، وبأسباب ذلك، بينما |
(a) present credentials to the master of the vessel and produce a copy of the text of the relevant conservation and management measures or rules and regulations in force in the high seas area in question pursuant to those measures; | UN | )أ( تقديم وثائق التفويض إلى ربان السفينة وإبراز نسخة من تدابير أو قواعد وأنظمة الحفظ واﻹدارة ذات الصلة النافذة في المنطقة المقصودة من أعالي البحار عملا بتلك التدابير؛ |
(a) present credentials to the master of the vessel and produce a copy of the text of the relevant conservation and management measures or rules and regulations in force in the high seas area in question pursuant to those measures; | UN | )أ( تقديم وثائق التفويض إلى ربان السفينة وإبراز نسخة من تدابير أو قواعد وأنظمة الحفظ واﻹدارة ذات الصلة النافذة في المنطقة المقصودة من أعالي البحار عملا بتلك التدابير؛ |
(2) while the vessel was in the territory of a foreign State or the aircraft was in or over such territory and the offence was committed by the master of the vessel or aircraft, a member of its crew, a passenger or a person who otherwise was on board. | UN | أو (2) أثناء وجود السفينة في إقليم دولة أجنبية أو وجود الطائرة في ذلك الإقليم أو تحليقها فوقه، وارتكب الجريمة ربان السفينة أو الطائرة، أو أحد أعضاء طاقمها، أو راكب من ركابها، أو أي شخص بخلاف ذلك يوجد على ظهر السفينة أو على متن الطائرة. |
Obligation of the flag State to require the master of a ship flying its flag, insofar as he can do so without serious danger to the ship, the crew or the passengers: | UN | تلتزم دولة العلم بمطالبة ربان السفينة التي ترفع علمها، بأن يقوم، قدر وسعه دون تعريض السفينة أو طاقمها أو ركابها لخطر جدي، بما يلي: |
The master of a ship who contravenes subsection (1), commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 10 years. | UN | (3) ربان السفينة الذي يخرق المادة الفرعية (1) إنما يرتكب جريمة ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تزيد عن 10 سنوات. |
“require the master of a ship flying its flag ...: | UN | " تطالــب كــل دولة ربان السفينة التي ترفع علمها ... ﺑ: |
The United States had also concluded a temporary shiprider agreement with Cape Verde which provided for legal enforcement concerning a range of areas, including fisheries. | UN | وكانت الولايات المتحدة قد أبرمت أيضا اتفاق ربان السفينة مؤقتا مع الرأس الأخضر، ينص على إنفاذ القانون بشأن مجموعة واسعة من المجالات، من بينها مصائد الأسماك. |
the captain and the crew would like to wish you good morning. | Open Subtitles | يود ربان السفينة وطاقمها أن يتمنوا لكم صباحاً جميلاً. |
After discussion, the Working Group approved the substance of draft article 20 with the inclusion of reference to " master or crew of the ship " in paragraph 4 and referred it to the drafting group. | UN | وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 20 من حيث المضمون مع إدراج إشارة إلى " ربان السفينة أو طاقمها " في الفقرة 4 وأحاله إلى فريق الصياغة. |