"ربة بيت" - Arabic English dictionary

    "ربة بيت" - Translation from Arabic to English

    • a housewife
        
    • housewives
        
    • homemakers
        
    • homemaker
        
    • missus
        
    Every shopping outing by a housewife is a journey of humiliation. UN وكلما خرجت ربة بيت إلى السوق سلكت طريق المذلة.
    It's not as simple as that. I'm not just a housewife. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة أنا لست ربة بيت عادية
    If the maître d'happens to be a housewife, we're in. Open Subtitles هذا في حالة كان صاحب المطعم ربة بيت ويستمع لبرنامجك,فسنحصل على حجز
    The women as agents of change see themselves as moving away from traditional gender role, i.e. of being housewives. UN وباعتبار المرأة واسطة للتغيير، فإنها ترى نفسها تبتعد عن دورها التقليدي المتصل بجنسها، أي كونها ربة بيت.
    For example, a laundry soap advertisement expounds that women can perform roles other than being housewives. The product also contributes to a fund for women interested in small business. UN وعلى سبيل المثال، تقوم شركة إعلانات عن صابون الغسيل بتصوير أن المرأة يمكنها أن تؤدي أدواراً بخلاف كونها ربة بيت أو يسهم المنتج أيضاً في تمويل المرأة المهتمة بالمشاريع التجارية الصغيرة.
    Like many of their urban colleagues, they are first and foremost homemakers. UN والمرأة الريفية، شأنها شأن العديد من زميلاتها في المناطق الحضرية، ربة بيت أولاً وقبل كل شيء.
    Women in general are regarded as the homemaker, wife and mother. UN وتعتبر المرأة بوجه عام ربة بيت وزوجة وأم.
    a housewife from Halhul told the Special Committee about restrictions concerning the freedom of religion, also referring to the Hebron massacre: UN ٥١٤ - أفادت ربة بيت من حلحول بما يلي للجنة الخاصة بشأن القيود المتعلقة بحرية الدين، كما أشارت الى مذبحة الخليل قائلة:
    Female superstar athlete... whose mother is nothing but a housewife. Open Subtitles بالأم التي هي لا شيء فقط ربة بيت
    She was a housewife. I work full time. Open Subtitles كانت ربة بيت, و أنا أعمل بدوام كامل
    The Panel recommends that an amount of $10,000 be awarded to each claimant.The remaining claim where the deceased was unemployed, was that of a husband claiming in respect of his deceased wife who had been a housewife. UN وأوصى الفريق بمنح مبلغ ٠٠٠ ٠١ دولار لكل مطالب. ٦٢٢- أما المطالبة المتبقية التي كان فيها المتوفى لا يعمل فكانت مقدمة من زوج توفيت زوجته التي كانت ربة بيت.
    203. Being just a housewife is looked down upon in Poland as evidence of occupational inactivity, unless going about household chores has a linkage to duties associated with maternity leave. UN 203 - إذا كانت المرأة مجرد ربة بيت فينظر إليها في بولندا على أنها غير نشطة مهنيا، إلا إذا كان القيام بالأعمال المنزلية يتعلق بواجبات مرتبطة بإجازة الأمومة.
    -Uh, I'm a housewife. Open Subtitles آه، أنا ربة بيت.
    Particularly interesting is the presentation of girls: they help with housework, go shopping with mothers, they are tender and nice or they are good housewives, and sisters who want to have brothers so as to have someone to protect them. UN 667 - وكيفية عرض الفتاة يثير الاهتمام على نحو خاص: فهي تساعد في العمل المنـزلي، وتذهب إلى التسوق مع الأم، وهي رقيقة ولطيفة أو ربة بيت طيبة، وهي أخت تود أن يكون لها أخ بحيث تجد من يحميها.
    Changes in the contents of education in the past few decades have been profound: from educating girls to be good housewives to freeing them from gender stereotypes to enable them to freely develop. UN والتغيرات في محتويات التعليم في العقود القليلة الماضية تغيرات عميقة: فقد كان التغير من تربية الفتاة لتكون ربة بيت جيدة إلى تحريرها من الأفكار المسبقة القائمة على الانتماء الجنسي من أجل تمكينها من النمو بحرية.
    There are still legal gaps which perpetuate discrimination against women in their role as housewives and against rural and indigenous women, but it must be acknowledged that recent years have seen some amendments to legislation that discriminated against women: UN ولا تزال هناك ثغرات في القانون تبقي على التمييز ضد المرأة بوصفها ربة بيت وضد المرأة الريفية والمرأة من السكان اﻷصليين. ولكنه ينبغي التسليم بأن السنوات اﻷخيرة قد شهدت تعديل بعض القوانين التي تميز ضد المرأة، كالقوانين التالية:
    In January 2001, it legislated a special act to eliminate the information gap, and embarked upon a program to educate one million housewives on Internet use so as to ensure that they are not left behind in the information age. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، أصدرت قانونا خاصا للقضاء على فجوة المعلومات، وشرعت في برنامج لتعليم مليون ربة بيت كيفية استخدام الانترنت لضمان عدم تخلفهن عن عصر المعلومات.
    The taxation and social security systems and current workplace practices responded to the traditional pattern of men as family breadwinners and women as homemakers. UN وإن النظامين الضريبي والتأمينات الاجتماعية، والممارسات المتبعة في أماكن العمل يعتمدان على النمط التقليدي للرجل بوصفه مورد الرزق للأسرة والمرأة بوصفها ربة بيت.
    Article 5 31. In Georgian history and culture, women have traditionally been considered as homemakers and keepers of community and social values. UN ٣١ - إن النظرة التقليدية إلى المرأة السائدة في تاريخ جورجيا وثقافتها هي أنها ربة بيت وأمينة على القيم المجتمعية والاجتماعية.
    224. The Committee considers that persisting cultural stereotypes of women as homemakers and child-rearers constitute an impediment to the full implementation of the Convention. UN 224 - ترى اللجنة أن استمرار القوالب الثقافية التي تعتبر المرأة ربة بيت وراعية للأطفال يشكل عائقا يحول دون تنفيذ الاتفاقية على وجه تام.
    Well, nobody said it was gonna be easy being a homemaker and a stay-at-home mom. Open Subtitles لم يقل أحد أن وكوني ربة بيت سيكون سهلاً والبقاء في البيت كذلك
    That's all right. Lots of straight cons have got a missus on the inside. Open Subtitles ذالك صحيح,ويرى الكثير انها حصلت على ربة بيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more