"ربحاً" - Translation from Arabic to English

    • profit
        
    • profitable
        
    • lucrative
        
    • profits
        
    • win
        
    • earner
        
    • gain of
        
    It's really impossible to turn a profit if you serve real chicken. Open Subtitles من المستحيل جداً أن تجنيّ ربحاً إذا قمت ببيع دجاج حقيقي.
    Our data showed that with 18 per cent of the profit, they would recover their investment and they would even have access to profits. UN وتظهر بياناتنا أنه مع نسبة 18 في المائة من الأرباح، يمكن للشركة أن تسترجع استثماراتها وتحرز ربحاً.
    The issue is whether TJV demonstrated that the contract would have been profitable as a whole. UN والمسألة هي ما إذا كان المشروع التركي المشترك قد بيّن أن العقد يفترض أنه سيحقق ربحاً بوجه عام.
    Instead, the claimant must lodge sufficient and appropriate evidence to show that the contract would have been profitable as a whole. UN بل يجب أن يقدم المطالب أدلة كافية ومناسبة تثبت أن العقد كان سيحقق ربحاً في مجمله.
    Since women were less likely than men to obtain the most senior posts in the most lucrative sectors and were more likely than men to work part-time, the overall wage gap between the sexes stood at 25.3 per cent. UN وتبلغ الفجوة الإجمالية في الأجور بين الجنسين نسبة 25.3 في المائة بسبب أن النساء يحصلن أقل من الرجال في الغالب على مناصب عليا في القطاعات الأكثر ربحاً ويقمن أكثر من الرجال بأعمال جزئية لبعض الوقت.
    It produced cement in bags, selling 200 tons per day with a profit of US$ 15 per ton. UN وكان يُنتج الأسمنت في أكياس، ويبيع 200 طن يومياً ويدرّ ربحاً قدره 15 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للطن الواحد.
    Eleject asserted that if it had completed the project works on time, it would have realised a profit of 10 per cent. UN وتؤكد الشركة أنها لو كانت قد أنجزت أعمال المشروع في وقتها المحدد لحققت ربحاً قدره 10 في المائة.
    The sale had yielded a profit of approximately $30.6 million with an annualized rate of return of approximately 10.7 per cent. UN وقد حقق البيع ربحاً بلغ 30.6 مليون دولار تقريباً تحقق عائدا سنويا نسبته تقريباً 10.7 في المائة.
    National asserted that it expected to realise a level of profit of 10 per cent on the funds. UN وأكدت شركة ناشيونال أنها كانت تتوقع أن تحقق هذه الأموال ربحاً بنسبة 10 في المائة.
    Kellogg calculated that it would have earned profit on the extended contracts. UN وحسبت الشركة أنها ستكسب ربحاً بشأن العقدين الممدين.
    Well, my business is catching those guys, and if it turns out you've made a profit from just one of them, Open Subtitles حسناً، وشأني الخاص هو القبض على هؤلاء الأشخاص وإذا اتضح أنك أخذت ربحاً من التعامل مع أحدهم
    The web site is part of an initiative to help tackle the growth of environmental crime, one of the most profitable and fastest growing new areas of international criminal activity. UN ويشكل هذا الموقع جزءاً من مبادرة تهدف إلى المساعدة على التصدي لنمو الجرائم البيئية، التي تعتبر من أكثر مجالات النشاطات الإجرامية الدولية الجديدة ربحاً وسرعة في النمو.
    Now, I have a counter that I think you will find both painless and profitable, comparatively speaking. Open Subtitles والآن لدي إرتداد سوف تجده أقل ألماً وأكثر ربحاً بالمقارنة
    I will have a monopoly on the most profitable sport in the history of the planet. Open Subtitles سوفَ أقوم بإحتكار أكثر الرياضات ربحاً على هذا الكوكب
    Give me 30 seconds. Could be the most profitable 30 seconds of your lives. Open Subtitles ربما تكون أكثر ثلاثين ثانية ربحاً في حياتكما
    Cannabis production was more lucrative for poor farmers than traditional cash crops, which had fallen in value on the world market. UN فإنتاج القُنَّب أكثر ربحاً لفقراء المزارعين من المحاصيل النقدية التقليدية التي هبطت قيمتها في السوق العالمية.
    Sure, it's not the most lucrative field, but luckily I have the cash and prizes from my historic seven-week run on Wheel of Fortune... Open Subtitles بالتأكيد ليس بالمجال الأكثر ربحاً لكن لحسن الحظ لدي المال والجوائز من مسعاي التاريخي لمدة سبع أسابيع
    You know, social work must be much more lucrative than I was led to believe. Open Subtitles تعلم العمل الإجتماعي يجب أن يكون أكثر ربحاً أكثر مما أعتقد
    There's an awful lot of resistance from the junk food companies that make huge profits off schools at the present time. Open Subtitles توجد مقاومة غريبة جداً من شركات الوجبات السريعة التي تعطي ربحاً وفيراً للمدارس كي تشتري منها
    No, I can't let a multi-million dollar forger go just because it might not be an easy win. Open Subtitles كلاّ، لا أستطيع التغاضي عن مُزوّر سرق عدّة ملايين من الدولارات لمُجرّد أنّه قد لا يكون ربحاً سهلاً
    Besides,she looks too used up to be an earner. Open Subtitles بجانب ، انه يبدو أنها استعملت لتكون ربحاً
    With appropriate national policies and supportive external market access and entry conditions, developing countries could reap an additional annual gain of $60 billion in ITES alone by 2008, which would make this sector an important driver of economic growth in a number of developing countries. UN ويمكن للبلدان النامية، بفضل سياسات وطنية ملائمة وظروف خارجية داعمة للوصول إلى الأسواق ودخولها، أن تجني ربحاً سنوياً إضافياً بمقدار 60 مليار دولار في مجال الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات بحلول عام 2008، وهو ما سيجعل من هذا القطاع حافزاً هاماً للنمو الاقتصادي في عدد من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more