"ربط هذه" - Translation from Arabic to English

    • link these
        
    • linking such
        
    • linking these
        
    • tie this
        
    • linked to
        
    • link this
        
    • tie these
        
    • link those
        
    • link such
        
    • relating them
        
    • connect these
        
    • relating this
        
    • the linking up
        
    • relating these
        
    • linkage of that
        
    We have given much thought to the question of how to link these teams to the work of the Tribunal and a number of options have been examined. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    We have given much thought to the question of how to link these teams to the work of the Tribunal and a number of options have been examined. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    Another important option to ensure the success of vocational training programmes is linking such programmes to job placement or apprenticeship programmes. UN ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب على مهنه.
    The importance of linking these efforts with those of other international organizations in the area of ICT and development was stressed. UN وتم التشديد على أهمية ربط هذه الجهود بالجهود التي تبذلها منظمات دولية أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية.
    If we can tie this jewelry to the guy wearing it, we'll have our first workable lead. Open Subtitles إذا تمكنا من ربط هذه المجوهرات بالرجل الذي يرتديها سنحظى بأوّل دليل علمي
    These may be linked to national monitoring and reporting mechanisms and further supported through mobilizing media networks. UN ويمكن ربط هذه البرامج بآليات الرصد والإبلاغ الوطنية وزيادة دعمها عن طريق تعبئة شبكات الإعلام.
    We seek to link this Organization to the people on the ground. UN ونسعى إلى ربط هذه المنظمة بالبشر في الميدان.
    It would have been difficult to tie these new murders to the Keystone Killer what with the change of the methodology and the time that's elapsed between kills. Open Subtitles من الصعب ربط هذه الجرائم الجديدة لقاتل كيستون ما سبب تغير منهج القتل والوقت الذي مضى بين عمليات القتل
    They tried to link these activities with the Commission's duties, but I strove hard to maintain the integrity of our work. UN لقد حاولوا ربط هذه الأعمال بواجبات اللجنة.
    We should also continue working on the creation of positive synergies between trade and finance and on how to link these efforts to development. UN وعلينا أيضاً أن نواصل العمل على خلق التآزر الإيجابي بين التجارة والتنمية وبحث كيفية ربط هذه الجهود بالتنمية.
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against persons based on their religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    Another important option to ensuring the success of vocational training programs is linking such programs to job placement or apprenticeship programs. UN ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب.
    This flexibility has been questioned, as some countries called for linking such flexibilities to ambitions in the formula coefficients. UN وأُثيرت تساؤلات بشأن هذه المرونة لأن بعض البلدان دعت إلى ربط هذه المرونة بالطموحات التي تعبر عنها معامِلات الصيغة.
    Further, this delegation asked to be informed on the possibility of linking these consultations with political processes currently taking place in the region. UN وطلب هذا الوفد كذلك تزويده بمعلومات عن إمكانية ربط هذه المشاورات بالعمليات السياسية الجارية حالياً في المنطقة.
    Hey, Grover, can you help me tie this tourniquet? Open Subtitles يا غروفر ، هل يمكنك مساعدتي في ربط هذه
    These strategies will be linked to activities for strengthening the integrated coastal management capacity of small island developing States. UN وسيجري ربط هذه الاستراتيجيات باﻷنشطة الرامية إلى دعم قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على اﻹدارة الساحلية المتكاملة.
    The goal was to link this to United Nations programmes for young people. UN وكان الهدف من ذلك هو ربط هذه الفئة ببرامج الأمم المتحدة المخصصة للشباب.
    And we've seen stepped up gang activity in the Chinese community... but so far we can't tie these deaths to anyone or anything. Open Subtitles ونحن رأينا نشاط عصابة مصعّد في الجالية الصينية... لكن حتى الآن نحن لا نستطيع ربط هذه الوفيّات إلى أي واحد أو أيّ شئ.
    The Statute, however, failed to link those crimes to armed conflicts and thereby changed the major attributes of the crimes. UN غير أن النظام اﻷساسي أخفق في ربط هذه الجرائم بالنزاعات المسلحة وغيﱠر بذلك الصفات الرئيسية للجرائم.
    Editors and gatekeepers will be able to link such information in order to complete the main information forms using a simple grammar to be consulted upon request by means of hypertexts. UN وسيتمكن المحررون وحراس البوابات من ربط هذه المعلومات بغية استكمال استمارات المعلومات الرئيسية التي تستخدم القواعد البسيطة والتي يمكن استشارتها عند الطلب من خلال النصوص الإلكترونية.
    Three panellists - from the University of Cambridge in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Department of Trade and Industry in South Africa and the Central Bank of Argentina - corroborated the findings of the report by relating them to their country experience or academic research. UN وأكَّد ثلاثة خبراء في حلقة النقاش - من جامعة كامبريدج في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ووزارة التجارة والصناعة في جنوب أفريقيا، ومصرف الأرجنتين المركزي - صحة الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير من خلال ربط هذه الاستنتاجات بتجارب بلدانهم أو بحوثهم الأكاديمية.
    Then we can connect these potatoes together in parallel to increase amperage. Open Subtitles ثم يمكننا ربط هذه البطاطس معاً على التفرع لزيادة شدة التيار
    Please, everyone. Everyone listen. No discussion relating this crime to any other recent murder. Open Subtitles رجاءاً، الجميع، رجاءاً إنصتوا، لـاـ حديث عن ربط هذه القضية بأيّ قضية أخري.
    relating these goals to educational outcomes is key to human resources development at the turn of the century. UN ويشكل ربط هذه الأهداف بنتائج التعليم أساس تنمية الموارد البشرية في مطلع القرن.
    11. Urges the two parties to reach agreement on the special status of the President of UNITA as the President of the largest opposition party before 31 December 1996, without linkage of that issue to the formation of a Government of National Unity and Reconciliation; UN ١١ - يحث الطرفين على التوصل إلى اتفاق قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن المركز الخاص لرئيس " يونيتا " باعتباره رئيس أكبر أحزاب المعارضة، دون ربط هذه القضية بتكوين ' حكومة وحدة وطنية ومصالحة`؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more