"رجال أعمال" - Translation from Arabic to English

    • businessmen
        
    • business people
        
    • entrepreneurs
        
    • business men
        
    • businesspeople
        
    • business persons
        
    • suits
        
    • men of
        
    The Panel's sources on the matter stated that the attack had been financed by Hema businessmen in Bunia. UN وذكرت مصادر الفريق بشأن هذه المسألة أن هذه الهجمات قد مولها رجال أعمال من طائفة هيمـا في بُونيا.
    In practical terms, it raises the possibility of bringing actions in United States courts against businessmen from third countries doing business with Cuba. UN إنه يثير في الواقع العملي إمكانية محاكمة رجال أعمال من بلدان ثالثة ممن لهم علاقات تجارية مع كوبا أمام محاكم أمريكية.
    They all act like businessmen. They're screamers and temple burners. Open Subtitles إنهم يتصرفون وكأنهم رجال أعمال أنهم مهرجين ومحرقي معابد
    You know, businessmen from out of town, that sort of thing. Open Subtitles كما تعلمين، رجال أعمال من خارج المدينة وما شابه ذلك
    Indirect trade had been growing rapidly and investment in the mainland by Taiwan business people had increased steadily. UN وازدادت بصورة مطردة وسريعة التجارة غير المباشرة واستثمارات رجال أعمال تايوان في اﻹقليم القاري.
    Grandmothers, businessmen, honor students-- they all say the same thing-- Open Subtitles جدات, رجال أعمال طلاب موقرين كلهم يقولون نفس الشيء
    I thought we were just businessmen. This is business, right? Open Subtitles أعتقدُ بأننا رجال أعمال وهذا عمل , صحيح ؟
    In the transit area, the Group saw about 50 Chinese citizens who had not requested asylum but had intended to enter Romania as businessmen. UN وشاهد الفريق في منطقة ركاب العبور حوالي ٠٥ مواطنا صينيا لم يطلبوا اللجوء بل أرادوا دخول رومانيا بصفتهم رجال أعمال.
    The victims include businessmen, lawyers, labourers and teachers and people of all ages, including children. UN ومن بين الضحايا رجال أعمال ومحامون وعمال ومدرسون وأشخاص من جميع الأعمار، ومن بينهم الأطفال.
    A police force is being established and is being financed, for the time being, by contributions from Somali businessmen. UN وتمول هذه العمليات في الوقت الحاضر من تبرعات يقدمها رجال أعمال صوماليون.
    Some weeks later, four businessmen were arrested in connection with a high-profile banking corruption scandal. UN وبعد بضعة أسابيع، أُلقي القبض على أربعة رجال أعمال على علاقة بفضيحة فساد مصرفي على مستويات رفيعة.
    Many prosecutors and judges are reluctant to bring legal proceedings and to sentence businessmen and firms for environmental crimes. UN ويتردد عدد من المدعين العامين والقضاة في ملاحقة وإدانة رجال أعمال وشركات لارتكابهم جرائم بيئية.
    Victims also included eight businessmen, three farmers, two workers, a writer and a government employee. UN ومن بين الضحايا 8 رجال أعمال و3 مزارعين وعاملان وكاتب وموظف حكومي.
    The same UPDF commanders also became businessmen who traded in the resources of Ituri. UN وأصبح أيضا قادة القوات أنفسهم رجال أعمال يتاجرون في موارد إيتوري.
    This first Hema operation to recover Mongbwalu and its gold mines was reportedly financed by Lombe, who had a gold board in Bunia, and by Mandefu, Kazana and Labomba, all businessmen. UN ويتردد أن أول عملية شنتها ميليشيات الهيما لاستعادة مونغبوالو ومناجم الذهب الموجودة بها مولها لومبي الذي كان يملك وكالة ذهب في بونيا، ومانديفو وكذانا ولابومبا وجميعهم رجال أعمال.
    Second, businessmen in Yemen obtain weapons and ammunition from the general population in Yemen that are then shipped to Somalia, where demand and prices are much higher. UN وثانيا، يحصل رجال أعمال في اليمن على أسلحة وذخيرة من الجمهور في اليمن تشحن بعد ذلك إلى الصومال حيث الطلب أكبر والأسعار أعلى بكثير.
    Peace talks supported by businessmen, clan elders and religious groups are under way in Buale. UN وتجري في بوالِه محادثات سلام يدعمها رجال أعمال وشيوخ العشائر وجماعات دينية.
    Moreover, the statements of the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo to the effect that there are Rwandan businessmen in Nord-Kivu, refer to nothing that is abnormal or illegal. UN علاوة على ذلك، فإن بيانات الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تقول بأنه يوجد في كيفو رجال أعمال روانديون، لا تفيد بأن ثمة شيئا غير مألوف أو غير مشروع.
    This is a grave misconception, and also underestimates the gravity of the choices we face as business people and citizens. News-Commentary وإنه لتصور غير صحيح بالمرة، وهو يستخف أيضاً بخطورة الاختيارات التي نواجهها بوصفنا رجال أعمال ومواطنين.
    But new areas of comparative advantage will be cultivated only if properly developed by venturing entrepreneurs. UN ولكن المجالات الجديدة للميزات النسبية لا يمكن تنميتها إلاّ إذا قام بتطويرها رجال أعمال مستعدون للمخاطرة.
    They're mostly execs, business men, no one of any interest, except Open Subtitles معظمهم إداريون، رجال أعمال لا أحد يدعو للاهتمام، ما عدا
    These reports and testimonies come from a variety of sources, including businesspeople, industry owners, ordinary residents, public officials and NGOs in the Occupied Palestinian Territory and abroad. UN وتأتي هذه التقارير والشهادات من مصادر متنوعة تشمل رجال أعمال وأصحاب مصانع وسكانا عاديين ومسؤولين عموميين ومنظمات غير حكومية في الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها.
    Since early 1999, there has been a steady increase in the number of fact-finding visits to Cuba by United States business persons, including farmers and representatives of organized groups such as the United States Wheat Associates, the American Soybean Association, the American Farm Bureau and executives of important agribusiness companies. UN ومنذ أوائل عام 1999، حصل ارتفاع مطرد في عدد الزيارات الرامية إلى تقصي الحقائق التي قام بها رجال أعمال من الولايات المتحدة من بينهم مزارعون وممثلون لجماعات منظمة مثل رابطات إنتاج القمح الأمريكية، والرابطة الأمريكية لفول الصويا، ومكتب المزارع الأمريكي والمسؤولون التنفيذيون لأهم الشركات الزراعية.
    They ask for tap water. They wear business suits. Open Subtitles يطلبون ماء صنبور، ويلبسون حلّة رجال أعمال.
    As we are both men of business, shall we speak terms? Open Subtitles ،بما أنه كلانا رجال أعمال هلّا نبدأ في قول الشروط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more