"رجال الدين" - Translation from Arabic to English

    • clergy
        
    • clerics
        
    • religious leaders
        
    • clergymen
        
    • ministers of religion
        
    • men of religion
        
    • priests
        
    • religious scholars
        
    • religious personnel
        
    • theocracy
        
    • cleric
        
    • members of religious
        
    • theocratic
        
    • religious ministers
        
    • religious dignitaries
        
    The Serbian Orthodox Church opposed this decision, expressing concerns about safety of the clergy and holy sites. UN وعارضت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية هذا القرار، معربة عن مخاوفها بشأن سلامة رجال الدين والمواقع المقدسة.
    It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. UN وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات.
    The situation thus threatens the very survival of this community, since its religious identity will gradually disappear as the present clergy pass on. UN ومن ثم فوضع من هذا القبيل يثير التساؤل حول إمكانية بقاء تلك الطائفة على هويتها الدينية إزاء اندثار رجال الدين بالتدريج.
    Family planning messages have also been passed across by 228 religious clerics in 10 provinces after Friday prayers. UN وقام 228 من رجال الدين في 10 ولايات بنقل رسائل عن تنظيم الأسرة بعد صلاة الجمعة.
    Reformers are to be found among the clerics and among businessmen. UN فالمصلحون يوجدون في صفوف رجال الدين ورجال الأعمال.
    Intimidation of members of civil society and of the clergy UN تخويف العناصر الفاعلة في المجتمع المدني وفئة رجال الدين
    Several of Myanmar's anti-colonial revolts were, at least partially, organized and led by the clergy. UN فعدد من حالات التمرد على الاستعمار في ميانمار نظمها وقادها، جزئياً على الأقل، رجال الدين.
    What love and charity is there amongst the clergy when one calls the other heretic and Anabaptist? Open Subtitles ما هو الحب والمحبة بين رجال الدين عندما يدعو الواحد منهم الأخر بالزنديق وغير المعمد؟
    On the other hand, there is no restriction on foreign clergy to work in Turkey. UN ومن ناحية أخرى، لا توجد أي قيود على عمل رجال الدين الأجانب في تركيا.
    The new practice of issuing only single entry visas reportedly hindered the clergy's ability to carry out their pastoral ministry in an effective way. UN وذُكر أن هذه الممارسة الجديدة المتمثلة في إصدار تأشيرات دخول لمرة واحدة قد أعاقت قدرة رجال الدين على أداء واجباتهم الرعوية بطريقة فعالة.
    religious leaders and clergy should spread messages of peace and love in an age when humanity is in need of these more than ever. UN ويتعين على جميع رجال الدين أن يدعوا إلى المحبة والسلام. فالبشرية بأكملها في حاجة إلى المحبة والسلام.
    He is said to have been declared an apostate by certain prominent clerics. UN ويقُال إن بعض كبار رجال الدين أعلنوا عن ارتداده عن الإسلام.
    The Iraqi Government is reported to favour another scholar whom many clerics feel is unqualified. UN وجاء أن حكومة العراق تميل إلى مناصرة عالِم آخر يعتبر في نظر الكثيرين من رجال الدين غير مؤهل.
    Its targets were said to include Sunni clerics and former President Rafsanjani, among others. UN وقيل إن من بين من تستهدفهم المجموعة رجال الدين السُنيين والرئيس السابق رافسنجاني.
    Libellous articles and tracts were published about him in the press or distributed to the population by the religious leaders. UN وقيل إن مقالات ومناشير تبشيرية قد نشرت بشأنه في الصحافة أو وزعت على السكان من جانب رجال الدين.
    religious leaders are also joining in the debate to counter such practices. UN هذا ويشارك رجال الدين كذلك في النقاش حول مكافحة هذه الممارسات.
    In addition, local Muslim clergymen are said to have made death threats against Barkat. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقال إن بعض رجال الدين المسلمين المحليين هددوا بركات بالقتل.
    ministers of religion are also helping by making it clear that this custom is not based on any religious teachings. UN كما يتم إشراك رجال الدين في توضيح عدم استناد هذه العادة إلى تعاليم دينية.
    However, the majority of men of religion enjoy good relations with the Government which subsidizes all churches in the country. UN بيد أن معظم رجال الدين يتمتعون بعلاقات جيدة مع الحكومة، التي تقدم إعانات مالية لجميع الكنائس في البلد.
    priests who are registered at the Ministry of Home Affairs have been trained in identifying domestic violence. UN وقد دُرب رجال الدين المسجّلون بوزارة الداخلية على التعرف على ظاهرة العنف المنزلي.
    :: religious scholars should be included in capacity-building programmes and training UN :: ينبغي إشراك رجال الدين في برامج بناء القدرات والتدريب؛
    The central governing bodies of religious organizations have the right to establish religious schools to train clergy and the necessary religious personnel. UN ويحق للهيئات المركزية لإدارة المنظمات الدينية إنشاء مراكز تعليم دينية لإعداد رجال الدين ومساعديهم من الموظفين.
    The values associated with republicanism and theocracy are inevitably being re-examined. UN ويعاد حتما النظر في القيم المتصلة بالاتجاه الجمهوري وحكم رجال الدين.
    Eshkevari is described as a mid-level cleric who advocates greater pluralism and tolerance with regard to, for example, the Islamic dress code. UN ووصف إشكواري بأنه رجل دين متوسط الرتبة في هرم رجال الدين يدعو إلى قدر أكبر من التعددية والتسامح إزاء نظام اللباس الإسلامي مثلاً.
    Care is provided only at the request of members of religious orders. UN ولا تُبذل العناية إلا بطلب من رجال الدين.
    PRINCETON – To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head. Iran’s theocratic mullahs allowed the election of Hassan Rowhani, a man who announced in his first speech as President-elect that his victory is “the victory of wisdom, moderation, and awareness over fanaticism and bad behavior.” News-Commentary برينستون ــ يرى الناس في الغرب أن سياسة الشرق الأوسط انقلبت رأساً على عقب مرة أخرى. فقد سمح ملالي إيران (حكام إيران من رجال الدين) بانتخاب حسن روحاني، الرجل الذي أعلن في أول خطاب له كرئيس منتخب أن فوزه "انتصار للحكمة والاعتدال والوعي على التعصب والسلوكيات السيئة".
    Act No. 1763 also exempts religious ministers of the so-called " known religions " from military service. UN ويسمح القانون رقم ١٧٦٣ أيضا بإعفاء رجال الدين فيما يسمى " بالديانات المعروفة " من أداء الخدمة العسكرية.
    The appointment of the clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. UN كما يجب أن توافق السلطات على تعيين رجال الدين وتنصيب كبار الشخصيات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more