"رجال الشرطة وغيرهم من" - Translation from Arabic to English

    • police and other
        
    • policemen and other
        
    • police officers and other
        
    In addition to it, we have other laws that empower police and other law enforcement agents to prevent, detect and combat terrorism. UN وبالإضافة إلى هذا القانون، لدينا قوانين أخرى تمنح رجال الشرطة وغيرهم من عناصر إنفاذ القانون سلطة منع الإرهاب واكتشافه ومكافحته.
    The Committee is also concerned at the absence of an independent civilian oversight body with the power to receive and investigate complaints of torture and ill-treatment by police and other law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة رقابة مدنية مستقلة مكلفة بتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتحقيق فيها.
    The Committee is also concerned at the absence of an independent civilian oversight body with the power to receive and investigate complaints of torture and ill-treatment by police and other law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة رقابة مدنية مستقلة مكلفة بتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتحقيق فيها.
    To improve the internal control of the police, the draft legislation authorizes the inspectors to test the susceptibility of policemen and other police personnel to misconduct. UN ولتحسين الرقابة الداخلية للشرطة، يأذن مشروع التشريع للمفتشين باختبار قابلية رجال الشرطة وغيرهم من أفراد الشرطة لإساءة السلوك.
    It is further concerned about allegations of racist incidents involving police officers and other State employees. UN كما يساورها القلق إزاء بعض البيانات التي وردتها عن أحداث عنصرية شارك فيها موظفون من رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة.
    Undocumented migrants are usually rounded up by the police and other law-enforcement agents. UN 95- عادة ما يقوم رجال الشرطة وغيرهم من وكلاء إنفاذ القانون بتوقيف المهاجرين غير الموثَّقين.
    The Special Rapporteur is concerned about the situation in India, as she continues to receive numerous reports of persons who died while they were in the custody of the police and other State officials. UN 21- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الوضع في الهند، حيث ما زالت تتلقى العديد من التقارير عن أشخاص ماتوا عندما كانوا محتجزين لدى رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة الرسميين.
    police and other law enforcement personnel should be trained to understand the importance of ensuring that women who are victims of violence are accorded equal protection and that preventive and punitive measures are enforced. UN 366- وينبغي تدريب رجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على فهم أهمية ضمان تحقيق المساواة في توفير الحماية لضحايا العنف من النساء وتنفيذ تدابير وقائية وعقابية في هذا الصدد.
    police and other law enforcement personnel should be trained to understand the importance of ensuring that women who are victims of violence are accorded equal protection and that preventive and punitive measures are enforced. UN 366- وينبغي تدريب رجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على فهم أهمية ضمان تحقيق المساواة في توفير الحماية لضحايا العنف من النساء وتنفيذ تدابير وقائية وعقابية في هذا الصدد.
    In view of the concerns expressed above, the Special Rapporteur recommends that the Government study these Principles and consider the establishment of an independent commission or procedure to investigate past and present alleged extrajudicial executions attributed to the police and other State agents. UN وبالنظر إلى الهواجس التي تم الإعراب عنها أعلاه، فإن المقررة الخاصة توصي بأن تدرس الحكومة هذه المبادئ وتنظر في تشكيل لجنة مستقلة أو وضع إجراءات للتحقيق في عمليات الإعدام المزعومة الحاصلة في الماضي والحاضر والمعزوة إلى رجال الشرطة وغيرهم من عملاء الدولة.
    police and other law enforcement personnel were alleged frequently to disregard legal safeguards contained in the Police Rules and the Code of Criminal Procedure of Pakistan concerning arrest and detention procedures. UN ٩١١- ويُدعى أن رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين كثيراً ما يتجاهلون الضمانات القانونية الواردة في لائحة الشرطة وقانون الاجراءات الجنائية لباكستان فيما يتعلق بإجراءات التوقيف والاحتجاز.
    60. There is an urgent need to put in place strong, independent and credible mechanisms to investigate and prosecute alleged human rights abuses, including extrajudicial executions and disappearances, attributed to the police and other State agents. UN 60- وثمة ضرورة ملحة لإقامة آليات قوية ومستقلة وتتمتع بالمصداقية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة وملاحقة مرتكبيها بما في ذلك عمليات الإعدام خارج القضاء والاختفاء التي تعزى إلى رجال الشرطة وغيرهم من عملاء الدولة.
    78.58. With the continued support of the international community, reinforce the capacity of law enforcement authorities through awareness-raising of police and other law enforcement officials to ensure their compliance with international human rights standards and by adopting relevant legislation (Japan); UN 78-58- العمل، في إطار دعم مستمر من المجتمع الدولي، على تعزيز قدرة سلطات إنفاذ القانون من خلال توعية رجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون لضمان امتثالهم للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومن خلال اعتماد التشريعات ذات الصلة (اليابان)؛
    (h) The need for increased training and sensitization of public officials, including police and other law enforcement officials, teachers and local authorities, both in the need to respect the right of the Roma to be protected from discrimination and in how to prevent and avoid racial conflict; UN (ح) الحاجة إلى زيادة تدريب وتوعية الموظفين العموميين، بمن في ذلك رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإعمال القانون، والمعلمون والسلطات المحلية، وذلك فيما يتعلق بكل من الحاجة إلى احترام حق الغجر في الحماية من التمييز وكيفية منع وتجنب النزاع العنصري؛
    (h) The need for increased training and sensitization of public officials, including police and other law enforcement officials, teachers and local authorities, both in the need to respect the right of the Roma to be protected from discrimination and in how to prevent and avoid racial conflict; UN (ح) الحاجة إلى زيادة تدريب وتوعية الموظفين العموميين، بمن في ذلك رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإعمال القانون، والمعلمون والسلطات المحلية، وذلك فيما يتعلق بكل من الحاجة إلى احترام حق الغجر في الحماية من التمييز وكيفية منع وتجنب النزاع العنصري؛
    33. With regard to Act No. 30 of 2001, the Committee strongly recommends that the State party take effective measures to disseminate and implement vigorously existing legislation on domestic violence, that police and other law enforcement officials be given better training to this end, and that information be provided in the third periodic report on the number and outcome of court cases related to domestic violence. UN 33- وفيما يتعلق بالقانون رقم 30 لعام 2001، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لنشر ما هو موجود من قوانين تتعلق بالعنف المنزلي وتنفيذها تنفيذاً صارماً، وبأن يتم لهذا الغرض تحسين تدريب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإعمال القوانين، وبأن تقدم في تقريرها الدوري الثالث معلومات عن عدد ونتائج القضايا المتعلقة بالعنف المنزلي المرفوعة أمام المحاكم.
    The Council of Europe monitors the human rights situation in the country, and some progress has been made. Criminal proceedings have been initiated and disciplinary measures taken against policemen and other government officials found guilty of human rights violations, and torture has been defined as a crime in the new Criminal Code. UN وتشير إلى أن مجلس أوروبا يقوم برصد حالة حقوق الإنسان في البلد وقد لوحظ بعض التقدم المحرز في هذا الشأن، وإلى بدء إجراءات جنائية واتخاذ تدابير تأديبية ضد رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين الذين أدينوا بارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان، وإلى أن التعذيب أصبح جريمة معرفة في القانون الجنائي الجديد.
    The Council of Europe monitors the human rights situation in the country, and some progress has been made. Criminal proceedings have been initiated and disciplinary measures taken against policemen and other government officials found guilty of human rights violations, and torture has been defined as a crime in the new Criminal Code. UN وتشير إلى أن مجلس أوروبا يقوم برصد حالة حقوق الإنسان في البلد وقد لوحظ بعض التقدم المحرز في هذا الشأن، وإلى بدء إجراءات جنائية واتخاذ تدابير تأديبية ضد رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين الذين أدينوا بارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان، وإلى أن التعذيب أصبح جريمة معرفة في القانون الجنائي الجديد.
    430. The Committee calls on the State party to continue and intensify its efforts to promote tolerance and respect for cultural diversity, through school education, training of police officers and other State employees, and awareness-raising campaigns aimed at the general public. UN 430- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها وتكثيفها لتعزيز التسامح واحترام التنوع الثقافي، عن طريق التعليم المدرسي وتدريب رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة والقيام بحملات لزيادة الوعي في صفوف عامة الجمهور.
    21. The Committee calls on the State party to continue and intensify its efforts to promote tolerance and respect for cultural diversity, through school education, training of police officers and other State employees, and awareness-raising campaigns aimed at the general public. UN 21- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لتعزيز التسامح واحترام التنوع الثقافي وتكثيفها، عن طريق التعليم المدرسي وتدريب رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة والقيام بحملات لإذكاء الوعي في صفوف عامة الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more