If both a man and a woman were not proposed for a committee seat, the seat must remain empty. | UN | وأضافت أنه إذا لم يتم اقتراح اسمي رجل وامرأة لشغل مقعد باللجنة يتعين أن يظل المقعد شاغرا. |
I believe that marriage is between a man and a woman. | Open Subtitles | أنا أؤمن بأن الزواج لا يكون سوى بين رجل وامرأة |
The current Family Law Act establishes unequivocally that a marriage can only be contracted between a man and a woman. | UN | وينص قانون الأسرة الحالي على نحو لا لبس فيه على أن عقد الزواج لا يمكن أن يُسن إلا بين رجل وامرأة. |
Over those six decades, more than 2,400 men and women have lost their lives serving the cause of peace under the United Nations banner. | UN | ولقد ضحى خلال العقود الستة تلك ما يزيد على 400 2 رجل وامرأة بحياتهم في خدمة قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة. |
Access to water and sanitation is a human right that must be ensured for all men and women on Earth. | UN | فالحصول على الماء والمرافق الصحية حق من حقوق الإنسان ويجب أن يكفل لكل رجل وامرأة على الكوكب الأرضي. |
One such core driver of development is the family founded on the union of a man and woman. | UN | ويتمثل أحد هذه الدوافع الرئيسية للتنمية في الأُسرة التي تقوم على أساس رباط بين رجل وامرأة. |
The text defines plaçage as a stable, continuous domestic partnership between an unmarried man and woman. | UN | ويعرّف هذا النص المساكنة على أنها علاقة مستقرة ومستمرة بين رجل وامرأة غير متزوجين. |
The laws of Nigeria recognize marriage as a relationship between a man and a woman. | UN | ويعترف القانون في نيجيريا بالزواج على أنه علاقة بين رجل وامرأة. |
The Registrar-General indicated that the Registrar was acting lawfully in interpreting the Marriage Act as confined to marriage between a man and a woman. | UN | كما أشار إلى أن المسجل، كان يتصرف قانونياً لدى تفسيره قانون الزواج بأنه يقتصر على الزواج بين رجل وامرأة. |
A majority of the Court further went on to hold that the restriction in the Marriage Act of marriage to a man and a woman did not constitute discrimination. | UN | بل وذهبت الأغلبية إلى أن قصر قانون الزواج على الزواج بين رجل وامرأة لا يشكل تمييزا. |
First and foremost was the principle that the family was based on the marriage of a man and a woman. | UN | فهناك أولا وقبل كل شيء مبدأ قيام اﻷسرة على زواج رجل وامرأة. |
:: The prohibition of marriage between a man and a woman with the same-clan origin was lifted. | UN | :: رُفع الحظر المفروض على زواج رجل وامرأة يرجع أصلهما إلى نفس العشيرة. |
They shall rest on voluntary agreement between a man and a woman and may be dissolved by mutual consent or by the will of one of the parties. | UN | ويستندان إلى اتفاق طوعي بين رجل وامرأة ويجوز حل هذه الرابطة برضا الطرفين أو حسب إرادة أحدهما. |
Marriage is a lawful contract between a man and a woman, the purpose of which is to establish a shared union and to procreate. | UN | الزواج عقد بين رجل وامرأة تحل له شرعاً غايته إنشاء رابطة الحياة المشتركة والنسل. |
They give employment and provide a living to 250,000 men and women. | UN | وهي توفر فرص العمل وسبل العيش لـ 000 250 رجل وامرأة. |
Nearly 100,000 men and women from all over the world are currently serving in the framework of these increasingly complex and demanding operations. | UN | وهناك ما يقرب من ١٠٠ ألف رجل وامرأة من جميع أنحاء العالم يخدمون في إطار هذه العمليات التي تزداد تعقيدا وصعوبة. |
By election time we shall have in election administration alone a veritable army of some 180,000 men and women in the field. | UN | وعندما تحين الانتخابات سيكون لدينا في إدارة الانتخاب وحدها جيش فعلي يتكون من نحو ٠٠٠ ١٨٠ رجل وامرأة في الميدان. |
" This letter is addressed to each man and woman who together have entered into a loving commitment with each other. | UN | ' ' هذه الرسالة موجهة إلى كل رجل وامرأة جمع الحب بينهما. |
A family stemming from matrimony is established by children being born in marriage, as legally regulated union of man and woman. | UN | وتنشأ الأٍسرة الناتجة عن الزواج بوجود أطفال يولودون في كنف الزوجية، كاتحاد بين رجل وامرأة ينظمه القانون. |
A family not stemming from matrimony represents a factual union between man and woman in which children were born. | UN | أما الأسرة غير الناتجة عن الزواج فتمثل اتحاداً واقعياً بين رجل وامرأة يولد في ظله أطفال. |
These amendments reaffirm the commitment to the institution of marriage by free consent between one man and one woman as equal partners. | UN | وتؤكد هذه التنقيحات من جديد الالتزام بمؤسسة الزواج على أساس القبول الحر بين رجل وامرأة بوصفهما شريكين متساويين. |
They stressed further that the Platform should be easily accessible to every woman and man and serve as practical guidelines for action for the implementation of the Forward-looking Strategies to the year 2000. | UN | وشددوا أيضا على ضرورة تيسير اطلاع كل رجل وامرأة على مرتكزات العمل وأن تكون بمثابة مبادئ توجيهية ممكنة التطبيق للعمل من أجل تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية حتى عام ٢٠٠٠. |
It is uncommon for a man and woman to live together as man and wife without formalisation of the relationship through civil law. | UN | من غير المألوف أن يتعاشر رجل وامرأة معاشرة الأزواج بدون إعطاء هذه العلاقة صيغة رسمية من خلال القانون المدني. |
A de facto union is understood to be a situation in which a woman and a man freely choose to live together. | UN | ومن المفهوم أن الاقتران بحكم الواقع يمثل حالة يختار فيها بحرية رجل وامرأة العيش معا. |
Any Male and female civil servants who are working in remote areas are granted a geographical allowance above their net salary. | UN | ويمنح أي رجل وامرأة يعملان في الخدمة المدنية في مناطق نائية علاوة جغرافية إضافة إلى صافي الراتب. |
This is a standard, universal allowance awarded to every man and women in the Netherlands, on the basis of the number of years they are registered as residents. | UN | ويمنح هذا الاستحقاق الموحد والشامل لكل رجل وامرأة في هولندا، على أساس عدد السنين المسجلين فيها كمقيمين. |