"رحبت به" - Translation from Arabic to English

    • welcomed by
        
    • welcomed it
        
    • that has been welcomed
        
    • well received by
        
    Some participants suggested the establishment of a tracking system for non-translated documents, which was welcomed by the Deputy High Commissioner. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء نظام لتتبع الوثائق غير المترجمة، وهو ما رحبت به نائبة المفوضة السامية.
    This appointment was welcomed by all the organizations that focus on peace and international solidarity. UN وهذا التعيين، رحبت به كل المنظمات التي تركز على السلام والتضامن الدولي.
    In implementing the latter decision, the Commission of the African Union had developed and adopted a model national anti-terrorism law, which had been welcomed by the Assembly. UN وفي إطار تنفيذ هذا القرار الأخير، وضعت لجنة الاتحاد الأفريقي واعتمدت نموذج قانون وطني لمكافحة الإرهاب رحبت به الجمعية.
    3ADI was presented to the Ministry of Industry and Ministry of Agriculture during the December 2010 mission and was welcomed by the Government. UN 9- عُرض البرنامج على وزارة الصناعة ووزارة الزراعة خلال بعثة كانون الأول/ديسمبر 2010، وقد رحبت به الحكومة.
    We are of the view that it would be more appropriate for the unequivocal undertaking made in 2000 by States parties at the NPT Review Conference to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament be emphasized this year, as the Assembly had already welcomed it last year. UN ومن رأينا أن ذلك سيكون أنسب للتعهد المطلق الذي قطع في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 بإنجاز القضاء التام على ترساناتها النووية بما يُفضي إلى التشديد على نزع السلاح النووي هذه السنة، إذ أن الجمعية العامة رحبت به بالفعل في السنة الماضية.
    The decision to deploy a peace-keeping force in South Africa, a decision that has been welcomed by Inkatha, is a major step in leaving behind the cycle of violence, murder and massacre in the country, and may well make it possible to establish a democratic and non-racial regime. UN وإن قرار نشر قوة حفظ سلام مشتركة في جنوب افريقيا، الذي رحبت به حركة " إنكاثا " يعتبر خطوة كبيرة على طريق الخروج من دائرة العنف والاغتيالات والمذابح العشوائية بالبلاد، تمهيدا للانطلاق نحو إقامة نظام ديمقراطي غير عنصري.
    This, incidentally, was welcomed by the General Assembly in its resolution 52/38 M, which was supported by 161 States with none opposed. UN وهو ما رحبت به الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٨٣ ميم، الذي أيدته ١٦١ دولة ولم تعارضه أي دولة.
    In the last sentence, after the words " has been formulated " , insert the words " as welcomed by the Committee on Information " . UN في الجملة الأخيرة، وبعد عبارة " صياغة بيان جديد بالمهام " تدرج عبارة " على النحو الذي رحبت به لجنة الإعلام " .
    The Al Aqsa Martyrs Brigades, of Yasser Arafat's own Fatah movement, proudly claimed responsibility for the attack, which was also welcomed by the terrorist organizations Islamic Jihad and Hizbullah. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات، بكل فخر، مسؤوليتها عن الهجوم الذي رحبت به أيضا منظمتا الجهاد الإسلامي وحزب الله الإرهابيتان.
    In summer 1996 Federal Foreign Minister Klaus Kinkel launched a seven—point action programme on APLs which was welcomed by more than 100 States. UN وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة.
    The adoption of resolution 47/62, which calls on us to comment on equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, was welcomed by the countries of Central America. UN إن اصدار القرار ٤٧/٦٢ الذي يطالبنا بالتعليق علـــى التمثيـــل العــــادل فـــي عضوية مجلس اﻷمن وزيــــادة هــــذه العضوية أمر رحبت به بلدان أمريكا الوسطى.
    There is no justification for such cases and, to address the problem, which is increasing, various cantons have in recent years introduced mediation services or independent police complaints bodies, a decision welcomed by the European Committee for the Prevention of Torture. UN ولا يمكن تبرير هذه الحالات؛ ولحل هذه المشكلة المتنامية، استحدثت كانتونات مختلفة منذ بضع سنوات إدارات للوساطة أو للطعن المستقل في مجال التعامل مع الشرطة، وهو قرار رحبت به اللجنة الأوروبية المشار إليها آنفاً.
    The latter approach has proved cost-effective and complementary to activities organized by the Office for Disarmament Affairs by lowering overhead and determining synergies in content and processes which were welcomed by States to minimize burdens of implementation of these Security Council resolutions. UN وقد أثبت النهج الأخير أنه فعال من حيث الكلفة ومتمم للأنشطة التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح عن طريق تخفيض النفقات العامة وتحديد أوجه التآزر في المحتوى وفي العمليات وهو ما رحبت به الدول لتخفيف أعباء تنفيذ قراري مجلس الأمن المذكورين.
    Based on the analysis and conclusion contained in that report, which was welcomed by the Commission in its resolution 2003/65, OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) developed a joint project in preparation of the seminar. UN واستناداً إلى التحليل والاستنتاج الواردين في ذلك التقرير الذي رحبت به اللجنة في قرارها 2003/65، قامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد مشروع مشترك استعداداً لعقد الحلقة الدراسية المذكورة.
    In the last sentence, after the words " has been formulated " , insert the words " as welcomed by the Committee on Information " . UN في الجملة الأخيرة وبعد عبارة " صياغته " تدرج عبارة " على النحو الذي رحبت به لجنة الإعلام " .
    In the last sentence, after the words " has been formulated " , insert the words " as welcomed by the Committee on Information, " . UN تُدرج في الجملة الأخيرة، بعد عبارة " تمت صياغة " ، عبارة " وهذا ما رحبت به لجنة الإعلام " .
    In the last sentence, after the words " has been formulated " , insert the words " as welcomed by the Committee on Information " . UN في الجملة الأخيرة وبعد عبارة " صياغته " تدرج عبارة " على النحو الذي رحبت به لجنة الإعلام " .
    In the last sentence, after the words " has been formulated " , insert " as welcomed by the Committee on Information " . UN تُدرج في الجملة الأخيرة، بعد عبارة " تمت صياغة " ، عبارة " وهذا ما رحبت به لجنة الإعلام " .
    Subsequently, in July 2002, all the presidents of the 12 South American countries approved the Declaration on the South American zone of peace and cooperation, which was duly welcomed by the General Assembly yesterday. UN وبعد ذلك، في تموز/يوليه 2002، وافق جميع رؤساء بلدان أمريكا الجنوبية الاثني عشر على الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والتعاون في أمريكا الجنوبية، الذي رحبت به الجمعية العامة أمس.
    In the last sentence, after the words " has been formulated " , insert the words " as welcomed by the Committee on Information " . UN في الجملة الأخيرة وبعد عبارة " صياغته " تدرج عبارة " على النحو الذي رحبت به لجنة الإعلام " .
    In this context, I welcome in particular the seminal report of the Secretary-General — I have already welcomed it in a committee today — on the causes of conflict and sustainable development in Africa. UN وفي هذا السياق، أرحب على وجه الخصوص بالتقرير الملهم الذي قدمه اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا والتنمية المستدامة فيها - والذي رحبت به اليوم فعلا في إحدى اللجان.
    30. During the period under review, some specialized agencies and regional commissions have continued to facilitate the participation of many Non-Self-Governing Territories in their bodies as observers or associate members, enabling them to become eligible also to participate in world conferences on economic and social issues, a development that has been welcomed in General Assembly resolutions on the subject. UN 30 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت بعض الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية تيسير مشاركة العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هيئاتها كأعضاء مراقبين أو منتسبين، ممكنة إياها من أن تصبح مؤهلة للمشاركة في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية، وهو تطور رحبت به الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بالموضوع.
    At a round-table discussion held recently in Geneva, the Niger had presented an anti-poverty programme that had been well received by the donor community. UN وقد تقدمت النيجر خلال مائدة مستديرة عقدت مؤخرا في جنيف، ببرنامج لمحاربة الفقر رحبت به جماعة المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more