"رخص العمل" - Translation from Arabic to English

    • work permits
        
    • work permit
        
    • licences
        
    work permits for children and visas for domestic helpers UN رخص العمل للأولاد وتأشيرات الدخول للمعاونين المنزليين
    However, there are some basic criteria for the issuance of work permits for children, including that the children must: UN إلا أنه توجد بعض المعايير الأساسية لإصدار رخص العمل للأولاد، وهي أن الأولاد يجب:
    It commended the equal treatment of asylum-seekers and refugees as Greek citizens regarding work permits. UN وأشادت بمعاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين فيما يخص رخص العمل.
    Such restrictions are of particular concern to the Committee in view of poor living conditions of refugees living in Egypt, exacerbated, as acknowledged by the State party, by the prohibition of work permits for refugees. UN وتثير هذه القيود قلقاً خاصاً للجنة في ضوء ما يعانيه اللاجئون الموجودون في مصر من أحوال معيشية سيئة تتفاقم، حسبما اعترفت به الدولة الطرف، من جراء حظر رخص العمل على اللاجئين.
    Also, the Territory's Employment Services Department launched new job placement services, and streamlined labour clearance and work permit procedures. UN كما دشنت إدارة خدمات التوظيف في الإقليم خدمات توظيف جديدة، وقامت بتبسيط إجراءات مزاولة الأعمال ومنح رخص العمل.
    It recommended that the temporary work permits be issued for a specific type of work/remunerated activity and a specific time, rather than with a specific employer. UN وأوصت بإصدار رخص العمل المؤقتة لنوع محدد من العمل/النشاط المأجور ووقت محدد، وليس مع رب عمل محدد.
    Women receive only 29.56 per cent of all work permits issued to foreigners; however, in the case of foreigners from developing countries, they receive the majority of such permits. UN لا تحصل النساء إلا على ٢٩,٥٦ في المائة من مجموع رخص العمل الممنوحة ﻷشخاص ذوي أصل أجنبي. بيد أنه فيما يخص اﻷشخاص القادمين من بلدان نامية، تحصل النساء على أغلبية رخص العمل.
    The Committee urges the Government to facilitate the attainment of work permits by migrant women on an equal basis with migrant men and to establish the conditions needed for their integration into the economic and social life of Austrian society. UN وتحث اللجنة الحكومة على تيسير حصول المهاجرات على رخص العمل على قدم المساواة مع المهاجرين وأن تهيئ الظروف اللازمة لإدماجهن في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع النمساوي.
    Accordingly, staff members with non-European Union nationalities are sometimes required to return to their home countries for several months during the processing of their work permits. UN وبناء على ذلك، يُطلَب أحياناً إلى الموظفين الذين يحملون جنسيات غير جنسيات الاتحاد الأوروبي أن يعودوا إلى بلدانهم الأصلية لعدة أشهر خلال تجهيز رخص العمل الخاصة بهم.
    The issuance and renewal of work permits for aliens from the countries of the European Union does not present particular problems; however, for aliens from elsewhere there are restrictions and controls. UN ولا ينطوي اصدار وتجديد رخص العمل لﻷجانب القادمين من بلدان الاتحاد اﻷوروبي على أي مشاكل خاصة؛ غير أنه توجد قيود وضوابط على اﻷجانب القادمين من بلدان أخرى.
    209. On 29 December, the Democratic Centre for Labour Rights in /Gaza reported that the Israeli authorities had recently begun withdrawing work permits from Gaza labourers heading for Israel. UN ٩٠٢ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفاد المركز الديمقراطي لحقوق العمال في غزة أن السلطات اﻹسرائيلية بدأت مؤخرا بسحب رخص العمل من عمال غزة المتوجهين إلى إسرائيل.
    The company's representative provided feedback on two areas of concern to foreign investors, including the issuance of work permits for expatriate managers, which took too long, and was bureaucratic and inconsistent, and indicated the need for regulation in this area. UN وقدم ممثل الشركة تعليقات في مجالين اثنين يثيران قلق المستثمرين الأجانب، بما في ذلك إجراءات إصدار رخص العمل للموظفين الإداريين المغتربين، التي تدوم طويلاً وتتسم بالبيروقراطية وعدم الاتساق، وأشار إلى ضرورة تنظيم هذا المجال.
    Number of valid work permits UN عدد رخص العمل الصالحة
    work permits for spouses and children of United Nations staff members; UN (أ) رخص العمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة وأولادهم؛
    work permits for spouses UN رخص العمل للأزواج
    UNDP and UNFPA emphasized that over the past few years there has been a clear and greatly appreciated effort by the host countries missions to simplify and reduce the time frame for the processing of work permits. UN وأكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن بعثتي البلدان المضيفين بذلتا خلال الأعوام القليلة الماضية مجهوداً واضحاً لقي الكثير من التقدير من أجل تبسيط إصدار رخص العمل وتقليص المدة التي يستغرقها هذا الإصدار.
    To summarize, in some duty stations it would be desirable to have the procedure followed by the host country simplified in issuing work permits for spouses and the reduced duration of the procedure. UN 61 - وباختصار، قد يكون من المستصوب في بعض مقرات العمل أن يُبسِّط البلد المضيف الإجراء المتبع في إصدار رخص العمل للأزواج وأن يقلص مدة الإجراء.
    Among the organizations interviewed for this report, only ECA and CTBTO indicate that negotiations are underway with their host countries to, inter alia, improve opportunities for the employment of spouses and simplify the procedures for work permits. UN ومن بين المنظمات التي أجريت معها مقابلات لأجل هذا التقرير، لم تذكر سوى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن هناك مفاوضات جارية مع البلد المضيف تهدف، في جملة أمور، إلى تحسين فرص حصول الأزواج على عمل وتبسيط إجراءات الحصول على رخص العمل.
    Abolish the kafala system and replace it with a regulated open labour market, where the work permit allows the worker to change employer. UN 90- إلغاء نظام الكفالة واستبداله بسوق عمل مفتوحة منظمة، تسمح رخص العمل فيها للعامل بتغيير رب عمله.
    By agreement, destination countries could make their entry and work permit policies more flexible in return for commitments by origin countries to strengthen the incentives for migrants and their skills to return home, either temporarily or permanently; and to factor multisectoral training into their labour emigration planning. UN ويمكن لبلدان المقصد أن تسعى، عن طريق إبرام اتفاقات، إلى جعل سياسات الدخول إليها والحصول على رخص العمل فيها أكثر مرونة، مقابل التزام بلدان الأصل بتعزيز الحوافز الكفيلة بعودة المهاجرين وكفاءاتهم إليها، بشكل مؤقت أو دائم، وبمراعاة التدريب المتعدد القطاعات عند قيامها بتخطيط الهجرة من أجل العمل.
    Such proof may include registration certificates, business licences or lease agreements. UN ويمكن إثبات ذلك مثلاً بشهـادات التسجيـل أو رخص العمل أو اتفاقات التأجير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more