"رداءة نوعية" - Translation from Arabic to English

    • poor quality
        
    • low quality
        
    • bad quality
        
    • lack of quality of
        
    However, the agreement with one NGO was terminated on 31 December 2009 owing to the poor quality of services provided. UN غير أنّ الاتفاق المبرم مع إحدى المنظمتين أُنهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بسبب رداءة نوعية الخدمات المقدمة.
    This is limited by the poor quality of assistance services for students, parents and teachers. UN وتحد من هذا الأمر رداءة نوعية خدمات المساعدة المقدمة إلى الطلاب والآباء والمدرسين.
    poor quality or vulnerable employment may simply lead to an increase in the number of working poor rather than to a reduction in poverty. UN وقد تؤدي رداءة نوعية العمل أو عدم استقراره ببساطة إلى زيادة عدد العمال الفقراء عوضا عن الحد من الفقر.
    Further, the minutes indicate that the final payment was withheld due to the poor quality of work. UN وفضلاً عن ذلك فإن المحضر يشير إلى أن المدفوعات النهائية لم تُدفع بسبب رداءة نوعية العمل.
    The Committee also notes the low quality of and lack of access to schools in remote pastoralist areas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً رداءة نوعية المدارس في مناطق المراعي النائية وتعذر الوصول إليها.
    His delegation shared the concern about the poor quality of some reports submitted to the Committee. UN وأعلن مشاطرة وفد بلده الشواغل إزاء رداءة نوعية بعض التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    The minutes for the 17 meetings reflected grave concerns with regard to the poor quality of inter-agency coordination. UN وعكست محاضر الفريق للاجتماعات الـ 17 قلقا بالغا إزاء رداءة نوعية التنسيق بين الوكالات.
    Furthermore, poor quality conventional ammunition can adversely affect the performance, safety and confidence of security forces, including police and peacekeeping personnel. F. Stockpile locations and explosion danger areas UN وعلاوة على ذلك، فمن الممكن أن تؤثر رداءة نوعية الذخيرة التقليدية تأثيرا سلبيا على الأداء والسلامة وعلى ثقة قوات الأمن بما في ذلك حفظة السلام.
    The poor quality of fuel in Afghanistan is damaging vehicles and requires the frequent replacement of parts at significant cost to UNHCR. UN وتضر رداءة نوعية الوقود في أفغانستان بالمركبات وتستوجب استبدال قطع الغيار بشكل متكرر مما يحمل المفوضية كلفة ملحوظة.
    In the Gaza Strip, the problem is compounded by the poor quality of the water, exposing residents to severe health risks. UN وتتفاقم هذه المشكلة في قطاع غزة بسبب رداءة نوعية المياه، مما يعرّض السكان لمخاطر صحية وخيمة.
    Even in cases where a prosecutor or a judge orders a medical examination, the poor quality of medical and forensic reports currently provide little assistance to the prosecutors and judges in their decision-making process. UN وحتى في الحالات التي يأمر فيها مدعٍ عام أو قاضٍ بإجراء فحص طبي، فإن رداءة نوعية التقارير الطبية وتقارير الطب الشرعي لا تسعف المدعين العامين والقضاة في عملية اتخاذهم للقرار.
    As maternal health was a priority, it noted the poor quality of health services for women. UN ولأن صحة الأمهات تشكّل أولوية، لاحظت كندا رداءة نوعية الخدمات الصحية المقدّمة للنساء.
    The Group was concerned at the poor quality of the Department of Economic and Social Affairs (DESA) website, which had been translated by external translators. UN وأعرب عن قلق المجموعة إزاء رداءة نوعية موقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على شبكة الإنترنت، الذي قام مترجمون تحريريون خارجيون بترجمته.
    51. The process of securing actuarial valuations was more difficult than it should have been because of the poor quality of the data supplied to the actuary. UN 51 - وكانت إجراءات الحصول على التقييمات الاكتوارية أصعب مما كان ينبغي أن تكون عليه بسبب رداءة نوعية البيانات التي قدمت إلى الخبير الاكتواري.
    The classification aims to overcome the lack of guidance on identifying and classifying relevant activities, which was highlighted by the GM as one of the reasons behind the poor quality of financial reporting. UN ويستهدف التصنيف التغلب على نقص التوجه بشأن تحديد وتصنيف الأنشطة المعنية التي أبرزتها الآلية العالمية كأحد الأسباب وراء رداءة نوعية الإبلاغ المالي.
    Some time in late 1999, she noticed the poor quality of bones delivered: they showed signs of fractures and it was obvious to her that the individuals had suffered trauma before their deaths. UN وفي أواخر عام 1999، لاحظت صاحبة الشكوى رداءة نوعية العظام التي كانت ترسل إليها، إذ ظهرت عليها آثار كسور وكان واضحاً أن أصحابها تعرضوا لصدمة قبل وفاتهم.
    Some time in late 1999, she noticed the poor quality of bones delivered: they showed signs of fractures and it was obvious to her that the individuals had suffered trauma before their deaths. UN وفي أواخر عام 1999، لاحظت صاحبة الشكوى رداءة نوعية العظام التي كانت ترسل إليها، إذ ظهرت عليها آثار كسور وكان واضحاً أن أصحابها تعرضوا لصدمة قبل وفاتهم.
    Finally, one delegation requested a more analytical explanation of the role of UNICEF in education, noting that poor quality teaching and teacher absenteeism were major factors in poor pupil achievement levels. UN وأخيرا، طلب أحد الوفود شرحا تحليليا ضافيا لدور اليونيسيف في التعليم، مشيرا إلى أن رداءة نوعية التعليم وكثرة غياب المعلمين عاملان رئيسيان في انخفاض مستوى تحصيل التلاميذ.
    The Committee is concerned as well at the low quality of the infrastructure of the educational process. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء رداءة نوعية البنية الأساسية لعملية التعليم.
    The Committee also expresses concern at the low quality of care in some institutions and at the condition of these institutions. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء رداءة نوعية الرعاية المقدمة في بعض المؤسسات وإزاء الأوضاع السيئة القائمة في هذه المؤسسات.
    He claims that, because of the bad quality of the interpretation during the trial, he could only understand half of what was being said, and that as a consequence mistakes to his disadvantage were made. UN ويدعي أنه بسبب رداءة نوعية الترجمة الشفوية أثناء المحاكمة، لم يستطع فهم سوى نصف ما كان يقال، ونتيجة لذلك وقعت أخطاء أضرت به.
    Due to the lack of quality of the aluminium hydroxide, the glass produced was defective. UN وبسبب رداءة نوعية هيدروكسيد اﻷلومنيوم، كان الزجاج المنتج معيبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more