"ردا على استفسارها" - Translation from Arabic to English

    • upon enquiry
        
    • upon request
        
    • in response to its enquiry
        
    • upon inquiry
        
    • in response to its inquiry
        
    • in response to inquiry
        
    upon enquiry, the Committee was informed that all the six current posts were encumbered. UN وأُعلمت اللجنة، ردا على استفسارها بأن جميع الوظائف الست الحالية مشغولة.
    The information provided to the Advisory Committee, upon enquiry, is contained in paragraph 45 above. UN وترد في الفقرة 45 أعلاه المعلومات المقدمة للجنة الاستشارية، ردا على استفسارها.
    4. The information on the unliquidated obligations for the financial periods 2011/12 and 2012/13, provided to the Advisory Committee upon enquiry, is contained in the annex to the present report. UN 4 - وترد في مرفق هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة للفترتين الماليتين 2011/2012 و 2012/2013، وهي المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية ردا على استفسارها.
    upon request, the Committee was informed that total expenditure under section 23 for the programme budget for 2006-2007 was projected at $81,528,300 against an appropriation of $88,009,100. UN وأبلغت اللجنة ردا على استفسارها بأن مجموع النفقات في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 كان من المتوقع أن يبلغ 300 528 81 دولار، بالمقارنة إلى اعتماد قدره 100 009 88 دولار.
    in response to its enquiry concerning the reasons for the downward reclassification, the Committee was informed that, upon review, it was determined that the position should remain at the P-4 level. UN وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسارها عن أسباب إعادة التصنيف بخفض الرتبة، بأنه تَقرَّر، عقب الاستعراض، أن تظل الوظيفة في الرتبة ف-4.
    upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, on the recommendation of the Department of Safety and Security, duty stations eligible for hazard pay are designated by the Chairman of the Commission on authority delegated to him by the Commission. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسارها بأنه، بناء على توصية من إدارة شؤون السلامة والأمن، يتولى رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية تحديد مراكز العمل التي يحق لها تلقي بدل المخاطر بموجب السلطة المخولة له من اللجنة.
    6. upon enquiry, the Advisory Committee was informed that of the unliquidated obligations of $126,768,914 as at 30 June 2002, $48,669,986 remained to be liquidated as at 28 February 2003. UN 6 - وأبلغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسارها أن من بين الالتزامات غير المصفاة البالغة 914 768 126 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2002 كان هناك مبلغ 986 669 48 دولارا يجب تصفيته في 28 شباط/فبراير 2003.
    upon enquiry, the Advisory Committee was informed that though quick-impact projects are usually funded during the first two years of operation of a mission, it was not feasible to implement such projects during the first two years of UNAMI when the Government was in significant transition. UN وقد أبلغت اللجنة ردا على استفسارها أنه بالرغم من أن المشاريع السريعة الأثر تمول عادة خلال السنتين الأوليين من عمل البعثات، فإنه ليس من العملي تنفيذ مثل تلك المشاريع خلال السنتين الأوليين من عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، حيث تمر الحكومة من مرحلة انتقالية كبيرة.
    upon enquiry concerning the operational impact of the successive reductions in air capacity, the Advisory Committee was informed that the Mission's overall movement plan had been revised, including an increased emphasis on ground transportation and a more efficient plan for the movement of personnel within the Mission area. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها بشأن أثر التخفيض المتتالي للقدرات الجوية من الناحية التشغيلية، أن خطة التنقل العامة للبعثة قد نقحت، وشمل ذلك المزيد من التركيز على النقل البري وخطة أكثر كفاءة لتحركات الأفراد داخل منطقة البعثة.
    24. upon enquiry as to the effect of joint trials on the judicial process, the Advisory Committee was informed that, if well-planned and well-executed, joint trials would speed up the trial caseload and in the long term would save money. UN 24 - وأعلمت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها بخصوص الأثر المترتب على المحاكمات المشتركة بالنسبة للعملية القضائية، بأن المحاكمات المشتركة، لو خططت ونفذت بطريقة جيدة، ستعجل النظر في القضايا المعروضة على المحكمة وستسمح على المدى البعيد بتحقيق وفورات.
    107. upon enquiry concerning the status of implementation and impact of the Saturn fleet management system, the Advisory Committee was informed that consultants were hired during the 2003/04 period, and on the basis of their initial findings it was established that it would be more expedient and economical to incorporate the inventory management aspects in Galileo by enhancing its existing capabilities. UN 107 - وقد أُعلمت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها عن حالة تنفيذ وأثر نظام ساتيرن لإدارة أسطول المركبات، أنه قد عُين عدد من المستشارين في الفترة 2003/2004 وثبت، استنادا إلى نتائجهم الأولية، أن إدراج جوانب إدارة المخزونات في نظام غاليليو بتحسين قدراته الراهنة سيكون أجدى وأكثر تحقيقا للوفورات.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the bulk of the obligations of $1.2 million for death and disability would be cancelled and reported as cancellation of prior-period obligations in the performance report for the financial period 2006/07. UN واُبلغت اللجنة ردا على استفسارها بأن غالبية الالتزامات البالغة 1.2 مليون دولار المتعلقة بالوفاة والإعاقة سوف تُلغى وتُدرج في تقرير الأداء عن الفترة المالية 2006-2007 باعتبارها التزامات مُلغاة للفترات السابقة.
    9. The Committee was informed, upon enquiry, that during the liquidation period the majority of the assets were disposed of through transfers to other offices and peacekeeping missions of the United Nations, donations and sale; some assets that were either unsuitable for sale, or not required by other missions, were destroyed. UN 9 - وأُبلغت اللجنة ردا على استفسارها أنه خلال فترة التصفية، تم التصرف في معظم الأصول من خلال نقلها إلى مكاتب وبعثات حفظ سلام أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومن خلال تقديمها كهبات وبيعها. وقد دُمرت بعض الأصول التي كانت غير مناسبة للبيع أو لم تكن البعثات الأخرى بحاجة إليها.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the 12 security personnel (6 international and 6 national) oversee safety and security for the United Nations organizations working in Iraq. UN وأبلغت اللجنة ردا على استفسارها أن المهنيين الأمنيين الاثني عشر (6 دوليون و 6 وطنيون) يشرفون على شؤون السلامة والأمن في منظمات الأمم المتحدة العاملة بالعراق.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that this daily amount was based on the proposed provision of $843,523 for 2011, or $2,311 per day for a total of 14 Military Liaison Officers (an actual total of 16 Officers with a projected vacancy rate of 15 per cent). UN وأبلغت اللجنة ردا على استفسارها أن هذا المبلغ اليومي يرتكز على الاعتماد المقترح بمبلغ 523 843 دولارا في عام 2011، أي 311 2 دولارا لليوم لما مجموعه 14 ضابطا للاتصال العسكري (العدد الفعلي هو 16 ضابطا، بمعدل شغور متوقع بنسبة 15 في المائة).
    upon enquiry, the Committee was informed that the main factor contributing to the higher costs in respect of the 2007/08 budget is higher guaranteed fleet costs ($1,425,400, compared to $531,700 during the period 2006/07). UN وأُبلغت اللجنة ردا على استفسارها بأن العامل الرئيسي الذي يُسهم في ارتفاع التكاليف في ميزانية الفترة 2007-2008 هو ارتفاع تكاليف الأسطول بحد مضمون (400 425 1 دولار بالمقارنة إلى 700 531 دولار في الفترة 2006-2007).
    VI.10 During its consideration of the Secretary-General's budget proposals, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that OHCHR had 15 posts vacant as at 31 May 2013, of which 4 had been proposed for abolishment and 8 were in various stages of recruitment, while the job openings for 3 posts had yet to be posted. UN سادسا-10 أثناء نظر اللجنة الاستشارية في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، أُبلغت ردا على استفسارها بأن مفوضية حقوق الإنسان كان لديها 15 وظيفة شاغرة حتى 31 أيار/مايو 2013، اقتُرح إلغاء 4 وظائف منها، وكانت 8 وظائف منها تمر بمختلف مراحل التعيين، في حين كان لا يزال يتعين الإعلان عن 3 وظائف شاغرة.
    17. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that, as noted in paragraph 105 of the report (A/68/327), an overall reduction of $2.5 million (14 per cent) is proposed for official travel for 2014, reflecting the net effect of reduced requirements for 25 special political missions and increased requirements for 2 missions. UN 17 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسارها بأنه اقتُرح تخفيض كلي قدره 2.5 مليون دولار (14 في المائة) في تكاليف السفر في مهام رسمية في عام 2014، على النحو المشار إليه في الفقرة 105 من التقرير A/68/327، مما يعكس أثرا صافيا من حيث تخفيض الاحتياجات لـ 25 بعثة سياسية خاصة وزيادة الاحتياجات لبعثتين.
    54. in response to its enquiry concerning the progress of the fuel business process review and issues that the review was expected to address, the Advisory Committee was informed that, in the early part of the decade, increasing peacekeeping activity challenged the ability of the human resources system to provide sufficient staff to support fuel operations. UN 54 - وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسارها بشأن التقدم الذي أحرزه استعراض سير العمل فيما يتعلق بالوقود والمسائل التي يُتوقع أن يتناولها هذا الاستعراض، بأن ازدياد أنشطة حفظ السلام في بداية العقد تجاوز قدرة نظام الموارد البشرية على توفير ما يكفي من الموظفين لدعم عمليات الوقود.
    upon inquiry, the Committee was informed that these negative balances resulted from differences between pledges and actual contributions, timing differences in the collections of the receivables or, in some cases, actual overcommitment and overexpenditure. UN وأبلغت اللجنة ردا على استفسارها بأن هذه اﻷرصدة السالبة قد نتجت عن الفروق بين التبرعات المعلنة والتبرعات الفعلية، أو عن اختلافات التوقيت في عمليات جمع المستحقات، أو، في بعض الحالات، عن حدوث إفراط فعلي في الالتزام أو الانفاق.
    in response to its inquiry regarding the policy of acquisition of office automation equipment, the Advisory Committee was informed that in the proposed programme budget for 1996-1997, an overall amount of $4.2 million had been requested. UN ثامنا - ٣٨ وقد أبلغت اللجنة ردا على استفسارها بشأن السياسة المتعلقة باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، أن مبلغا إجماليا قدره ٤,٢ مليون دولار طلب في الميزانية البرنامجية المقترحة للفــترة ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more