"ردا على الرسالة المؤرخة" - Translation from Arabic to English

    • in response to the letter dated
        
    • in response to the communication of
        
    • in response to the letter of
        
    • in reply to the letter dated
        
    • in response to a letter dated
        
    • a response to the letter dated
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith, for your kind attention, a letter dated 13 October 1995 from H.E. Sayed Ali Osman Mohamed Taha, Minister for Foreign Affairs of the Republic of the Sudan, in response to the letter dated 14 September 1995 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشـرف بأن أحيل طيـه، من أجـل كريـم عنايتكـم، رسالـة مؤرخـة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ من سعـادة السيد علي عثمان محمد طه، وزير خارجيـة جمهوريـة السـودان، ردا على الرسالة المؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الموجهة إليكم من وزير خارجية اثيوبيا.
    This report was prepared in response to the letter dated 15 April 2002 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee requesting additional information on the measures which Mexico has thus far adopted or plans to adopt in order to combat and eradicate terrorism. UN وقد أعد هذا التقرير ردا على الرسالة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب والتي يطلب فيها معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها المكسيك أو الخطط التي اعتمدتها حتى الآن لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    I am writing in response to the letter dated 27 July 2006 from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations regarding the massive fires in the occupied territories of Azerbaijan (A/60/961-S/2006/588). UN أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 27 تموز/يوليه 2006 الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة بشأن الحرائق الضخمة التي نشبت في الأراضي المحتلة بأذربيجان (A/60/961-S/2006/588).
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith a note verbale dated 10 July 1995 from the Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations (see annex), in response to the communication of 5 June 1995 from the Permanent Mission of Portugal to the United Nations concerning East Timor (A/50/214 and Corr.1). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، مؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ )انظر المرفق( ردا على الرسالة المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ المرسلة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بخصوص تيمور الشرقية )A/50/214 and Corr.1(.
    On instructions from my Government, I should like to transmit to you herewith the second supplementary report to the Counter-Terrorism Committee submitted in response to the letter of 16 December 2002 (see enclosure). UN بناء على تعليمات من حكومتـي، أود أن أحيل إليكم طيـه التقرير التكميلي الثاني المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب ردا على الرسالة المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 (انظر الضميمة).
    Further report of Norway to the Counter-Terrorism Committee in reply to the letter dated 30 October 2002 UN تقرير إضافي مقدم من النرويج إلى لجنة مكافحة الإرهاب ردا على الرسالة المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    I have the honour to transmit a copy of a letter to the President of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, Sir Elibu Lauterpacht, from the Legal Adviser to the President of Eritrea, Professor Lea Brilmayer (see annex), in response to a letter dated 27 November 2007 from the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia of the same. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، السير إليهو لوترباخت، من الأستاذة ليا بريلماير، المستشارة القانونية لرئيس إريتريا (انظر المرفق)، ردا على الرسالة المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الموجهة من وزير خارجية إثيوبيا إلى رئيس لجنة الحدود.
    We are writing in response to the letter dated 10 August 2006 from the Permanent Representative of the Republic of Armenia to the United Nations addressed to the Secretary-General (A/60/977) with regard to agenda item 55 (b) of the sixtieth session of the General Assembly. UN نكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 10 آب/أغسطس 2006 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا لدى الأمم المتحدة (A/60/977) بشأن البند 55 (ب) من جدول أعمال دورة الجمعية العامة الستين.
    (g) Letter dated 23 January 2006 from the Legal Counsel in response to the letter dated 9 September 2005 from the Chairman of the Commission addressed to the Secretary-General concerning the projected workload of the Commission. UN (ز) رسالة مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2006 موجهة من المستشار القانوني ردا على الرسالة المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة من رئيس اللجنة إلى الأمين العام بشأن حجم أعمال اللجنة المتوقع.
    1. On 16 June 1993, the Security Council adopted resolution 841 (1993) in connection with its consideration of the question concerning Haiti in response to the letter dated 7 June 1993 (S/25958) from the Permanent Representative of Haiti to the United Nations addressed to the President of the Security Council. UN ١ - في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٤١ )١٩٩٣( في سياق نظره في المسألة المتعلقة بهايتي ردا على الرسالة المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25958) الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من المندوب الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 13 December 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/665-S/2013/738), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/665-S/2013/738)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 30 January 2014, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the Security Council (A/68/735-S/2014/71), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/735-S/2013/71)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 20 February 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/765-S/2014/119), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2014 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/765-S/2014/119)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 11 March 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/795-S/2014/174), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 11 آذار/مارس 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعمَّمة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/795-S/2014/174)، والتي تتضمن مرة أخرى تأكيدات كاذبة مماثلة للتأكيدات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 12 September 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/994-S/2014/682), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة ١٢ أيلول/ سبتمبر ٢٠١٤ والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/994-S/2014/682)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    I have the honour to transmit herewith a note verbale from the Permanent Representative of the Republic of Indonesia to the United Nations, dated 2 June 1993 (see annex), in response to the communication of 5 April 1993 from the Permanent Representative of Portugal concerning East Timor (A/48/130). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة شفوية من الممثل الدائم لجمهورية أندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )انظر المرفق( ردا على الرسالة المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الصادرة عن الممثل الدائم للبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية )A/48/130(.
    I have the honour to transmit herewith a note verbale dated 22 July 1996 from the Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations (see annex), in response to the communication of 28 June 1996 from the Permanent Mission of Portugal to the United Nations concerning East Timor (A/51/187). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، )انظر المرفق(، ردا على الرسالة المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بخصوص تيمور الشرقية )A/51/187(.
    On instructions from my Government, I should like to transmit to you herewith a supplementary report to the Counter-Terrorism Committee submitted in response to the letter of 22 March 2002 (see enclosure). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إليكم طيه تقريرا تكميليا مقدما إلى لجنة مكافحة الإرهاب ردا على الرسالة المؤرخة 22 آذار/مارس 2002 (انظر الضميمة).
    16. in response to the letter of 3 July 1996 from the Special Representative of the Secretary-General for Haiti, the Government of Haiti, in its letter of 4 July 1996, agreed to apply the agreement signed on 15 March 1995 by the United Nations and the Government of Haiti on the status of the United Nations Mission in Haiti, mutatis mutandis, to UNSMIH and its personnel. UN ١٦ - ردا على الرسالة المؤرخة ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ الموجهة من الممثل الخاص لﻷمين العام في هايتي، وافقت حكومة هايتي، في رسالتها المؤرخة ٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، على تطبيق الاتفاق الذي وقعته اﻷمم المتحدة وحكومة هايتي في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، مع ما يلزم من تعديل، على بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وأفرادها.
    Supplementary report of the Republic of Cyprus to the Counter-Terrorism Committee (CTC) established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, in reply to the letter dated 15 November 2002 UN تقرير تكميلي مقدم من جمهورية قبرص إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، ردا على الرسالة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    24. A number of delegations made oral or written statements in response to a letter dated 22 June 1999 (A/AC.247/1999/CRP.5; see annex XII), sent by the Chairman of the Working Group to all missions inviting them, particularly those that had not done so before, to comment on cluster I and other related issues. UN ٤٢ - وقدم عدد من الوفود بيانات شفوية وخطية ردا على الرسالة المؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )A/AC.247/1999/CRP.5، انظر المرفق العاشر(، التي كان قد بعث بها رئيس الفريق العامل إلى جميع البعثات يدعوها فيها، وبخاصة البعثات التي لم تعلق من قبل على المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى والمسائل المتصلة بها، إلى القيام بذلك.
    313. The report was a response to the letter dated 5 March 2010 from the previous Group of Experts, by which the Group requested information related to Customs issues and the results of the application of ministerial decrees concerning the three sanctioned individuals. UN 313 - وجاء التقرير ردا على الرسالة المؤرخة 5 آذار/مارس 2010 من فريق الخبراء السابق، التي طلب الفريق بموجبها معلومات متصلة بمسائل الجمارك ونتائج تطبيق القرارات الوزارية المتعلقة بالأفراد الثلاثة الذين فرضت عليهم الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more