It was particularly concerned about violence against children and had responded to the questionnaire for the United Nations study on the subject. | UN | وقالت إن حكومتها يساورها قلق خاص إزاء العنف ضد الأطفال وهى قد ردت على الاستبيان لدراسة الأمم المتحدة بشأن الموضوع. |
Again, the vast majority of the States that responded to the questionnaire indicated that such measures had been adopted domestically. | UN | وهنا أيضا، بيّنت الأكثرية الواسعة من الدول التي ردت على الاستبيان أنه تم اعتماد تدابير من هذا القبيل داخليا. |
Less than one half of the Governments replying to the questionnaire indicated that they were able to transfer criminal proceedings to other jurisdictions. | UN | وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى. |
Thirty-eight per cent of the States replying to the questionnaire reported that they kept such data. | UN | وأفادت 38 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات. |
In all Parties responding to the questionnaire, production, sale, and use of Chlordecone is prohibited. | UN | إنتاج كلورديكون وبيعه واستخدامه محظور في جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان. |
List of respondents to the questionnaire | UN | قائمة بأسماء الجهات التي ردت على الاستبيان |
The list set out below includes both national and international non-governmental organizations that replied to the questionnaire. | UN | تتضمن القائمة الواردة أدناه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي ردت على الاستبيان. |
Of the signatories that responded to the questionnaire, 1 belonged to the Group of African States, 2 to the Group of Eastern European States and 8 to the Group of Western European and Other States. | UN | وكان توزيع الدول الموقّعة التي ردت على الاستبيان كما يلي: دولة واحدة من مجموعة الدول الأفريقية، ودولتان من مجموعة دول أوروبا الشرقية، و8 دول من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Eighteen organizations had responded to the questionnaire sent by the ICSC secretariat. | UN | وكانت ثماني عشرة منظمة قد ردت على الاستبيان الذي أرسلته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
3. The Expert Mechanism thanks the States that responded to the questionnaire. | UN | 3- وتتوجه آلية الخبراء بالشكر إلى الدول التي ردت على الاستبيان. |
Ms. Najcevska thanked the actors who had responded to the questionnaire. | UN | وشكرت السيدة نايسيفسكا الجهات الفاعلة التي ردت على الاستبيان. |
3. The Expert Mechanism thanks the States that responded to the questionnaire. | UN | 3- وتتوجه آلية الخبراء بالشكر إلى الدول التي ردت على الاستبيان. |
13. All but one of the specialized agencies and all of the intergovernmental organizations responded to the questionnaire. | UN | ١٣ - وقد ردت على الاستبيان جميع الوكالات المتخصصة إلا وكالة واحدة وجميع المنظمات الحكومية الدولية. |
Most of the States replying to the questionnaire confirmed the establishment of criminal liability at the domestic level also for those involved in activities constituting an attempt to commit the three basic Protocol offences. | UN | وقد أكدت أغلبية الدول التي ردت على الاستبيان إرساء المسؤولية الجنائية على المستوى الوطني أيضا بالنسبة للأشخاص المشاركين في أنشطة تمثل محاولة لارتكاب الجرائم الأساسية الثلاث المحددة في البروتوكول. |
Thirty-four per cent of the States replying to the questionnaire reported that they kept such data, against 38 per cent for the second reporting period. | UN | وقد أبلغت 34 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات، مقارنة بنسبة 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
Several Governments replying to the questionnaire (32 per cent) have simplified the procedures for extradition. | UN | وتوجد لدى عدد من الحكومات التي ردت على الاستبيان (32 في المائة) اجراءات مبسطة لتسليم المجرمين. |
In all Parties responding to the questionnaire, production, sale, and use of Chlordecone is prohibited. | UN | إنتاج كلورديكون وبيعه واستخدامه محظور في جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان. |
12. It should be noted that the review reflects the collective experience of the countries responding to the questionnaire. | UN | 12 - وجدير بالإشارة أن هذا الاستعراض يجسّد التجربة الجماعية للبلدان التي ردت على الاستبيان. |
10. The survey indicated that the host Governments responding to the questionnaire hold a generally favourable view of the performance of the integrated centres. | UN | 10 - بيَّن الاستقصاء أن الحكومات المضيفة التي ردت على الاستبيان لديها رأي إيجابي بصفة عامة عن أداء المراكز المدمجة. |
Most State respondents to the questionnaire drew attention to the use of MPAs or of other forms of marine reserves as part of an ecosystem approach in areas under their national jurisdiction. | UN | ومعظم الدول التي ردت على الاستبيان لفتت الانتباه إلى استخدام المناطق البحرية المحمية أو غيرها من أشكال المحميات البحرية لجزء من نهج النظم الإيكولوجية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية. |
All States that replied to the questionnaire stated that they have constitutional human rights provisions. Some refer to human rights in general terms, as fundamental principles of the State; others refer specifically to international instruments. | UN | بينت جميع الدول التي ردت على الاستبيان أن لديها أحكاماً دستورية تتعلق بحقوق الإنسان، بعضها يشير إلى حقوق الإنسان عموماً بوصفها مبادئ أساسية من مبادئ الدولة، وبعضها الآخر يخص صكوكاً دوليةً بالذكر. |
However, every respondent noted the lack of finance as a constricting factor in South-South cooperation. | UN | على أن كل دولة من الدول التي ردت على الاستبيان أشارت إلى الافتقار إلى التمويل كعامل يحد من التعاون بين بلدان الجنوب. |
:: More than half of responding countries or areas in Africa and Asia still use paper-based enumeration maps. | UN | :: لا يزال أكثر من نصف البلدان أو المناطق التي ردت على الاستبيان في أفريقيا وآسيا يستعمل خرائط التعداد الورقية. |
The questionnaire was circulated to all 191 WHO member States in April 1999, and 104 Governments had submitted replies as at late 1999. | UN | وعمم الاستبيان على جميع الدول الـ 191 الأعضاء في المنظمة في نيسان/أبريل 1999، وفي أواخر عام 1999 كانت 104 حكومات قد ردت على الاستبيان. |
Thirty-three per cent of the States replying indicated that they had entered into agreements concerning illicit trafficking by sea. | UN | وأوضحت نسبة ثلاثة وثلاثين في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان أنها دخلت في اتفاقات بشأن الاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
During the last two years, the number of Governments that returned the questionnaire had increased significantly. | UN | وخلال السنتين الأخيرتين حدثت زيادة كيرة في عدد الحكومات التي ردت على الاستبيان. |