"رددت" - Translation from Arabic to English

    • echoed
        
    • returned
        
    • responded
        
    • repeat
        
    • echoing
        
    • paid
        
    • favor
        
    • repaid
        
    She echoed Mr. Hetesy's point on the importance of including data disaggregated by disability in the new agenda. UN وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة.
    Indeed, the birth of the Non-Aligned Movement also echoed this sentiment. UN وبالفعل، رددت ولادة حركة عدم الانحياز صدى هذا الشعور أيضا.
    Your file says you returned fire after he shot at you. Open Subtitles ملفكِ يقول أنّكِ رددت . بإطلاق النّار بعدما أطلق عليكِ
    You lied to me to get your story, so I returned the favor and I lied to you. Open Subtitles أنتِ كذبتِ عليّ للحصول على قصتكِ الخبرية لذلك رددت الجميل وكذبتُ عليك ِ
    I could tell Phil felt pretty hurt and betrayed, so I responded. Open Subtitles تمكنت من الشعور ان فيل مجروح بشدة و يشعر بالخيانة,لذلك رددت عليه
    And if you repeat my world view, if you reconfirm my world view, you will pass your exams and you will go higher and higher and higher and you will become a policeman, a magistrate, a lawyer, a general, a politician, and you will be happy and you will succeed. Open Subtitles و إذا رددت ورائي إذا وافقتني سوف تجتاز الأمتحانات و تعلو و تعلو و تعلو و تصبح شرطياً أو قاضياً
    5. echoing Eleanor Roosevelt, whose leadership was crucial to the adoption of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR), Secretary of State Hillary Clinton has reaffirmed that " [h]uman rights are universal, but their experience is local. UN 5- وإن وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون التي رددت ما قاله إليانور روزفلت الذي كانت قيادته حاسمة في اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أكدت من جديد أن " حقوق الإنسان عالمية لكن تجربتها محلية.
    This sentiment had been eloquently echoed by UNHCR's Goodwill Ambassador, Ms. Angelina Jolie, in her remarks to the Committee. UN وقد رددت سفيرة النوايا الحسنة للمفوضية، السيدة أنجيلينا جولي، صدى هذا الشعور ببلاغة في التعليقات التي وجهتها إلى اللجنة.
    The voices of Tahrir Square echoed the aspirations of millions of people. UN لقد رددت أصوات ميدان التحرير تطلعات الملايين من الناس.
    This sentiment had been eloquently echoed by UNHCR's Goodwill Ambassador, Ms. Angelina Jolie, in her remarks to the Committee. UN وقد رددت سفيرة النوايا الحسنة للمفوضية، السيدة أنجيلينا جولي، صدى هذا الشعور ببلاغة في التعليقات التي وجهتها إلى اللجنة.
    It also echoed concerns regarding intimidation and harassment of journalists and media organizations. UN كما رددت المخاوف المتعلقة بترهيب ومضايقة الصحافيين والمؤسسات الإعلامية.
    I am referring to what might be likened to a personal ultimatum issued by the Secretary-General of the Conference, which has been echoed by some delegations. UN وأشير هنا إلى ما يشبه إنذاراً نهائياً شخصياً من الأمين العام للمؤتمر، رددت بعض الوفود صداه.
    His counterpart, the President of Finland, Ms. Tarja Halonen, echoed those sentiments in her own closing speech. UN وقد رددت نظيرته في رئاسة القمة، رئيسة فنلندا، السيدة ترجا هالولن، هذه المشاعر في بيانها الختامي.
    So I returned the favor by teaching her soccer. Open Subtitles ولذلك أنا رددت لها الجميل بأن علمتها كرة القدم
    Articles are in, phone calls have been returned, Open Subtitles دفعت المقالات، رددت على المكالمات الهاتفية،
    so I returned the favor with some coffee milk. Open Subtitles بالامس قاموا برشي بالكولا لذا رددت لهم الجميل بالقهوة بالحليب
    You responded to my ad about a custom secretary headset. Open Subtitles لقـد رددت على إعلانـي حول سكرتيـر يرد على مكـالمـات الزبـائن
    I've responded to the last one, and now I'm just waiting to hear back. Open Subtitles رددت على الأخيرة والآن أنا فقط أنتظر الرد
    Cal let you into his apartment to fix his leaky faucet, and you responded by bashing him over the head with a hammer. Open Subtitles كال أدخلك لشقته لتصلح الصنبور المتسرب وأنت رددت بضربه بعنف على الرأس
    And I swear, if you ever repeat that to anybody, I will deny, deny, deny. Open Subtitles وأقسم لو رددت هذا لأحد سوف أنكر وأنكر وأنكر
    43. Ms. Coker-Appiah, echoing the concerns expressed by the previous speaker, asked whether Islamic law protected the rights of a non-Muslim wife whose husband decided to convert to Islam. UN 43 - السيدة كوكير- آبيا: رددت ما قالته المتحدثة السابقة وسألت إذا كان القانون الإسلامي يحمي حقوق الزوجة غير المسلمة التي يقرر زوجها اعتناق الإسلام.
    It was a while ago, and I paid you back, with interest, remember? Open Subtitles كان ذلك من فترة طويلة وقد رددت لك مالك مع فائدة، أتتذكر؟
    That favor's been repaid three different times. Open Subtitles لقد رددت لك ذلك الدين في ثلاث مرات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more