"ردعهم" - Translation from Arabic to English

    • stop them
        
    • deter
        
    • hold them
        
    • stopped
        
    • to stop
        
    • stop'em
        
    • disincentives
        
    • deterring them
        
    • them off
        
    • deterred
        
    If they decide to attack, no military can stop them. Open Subtitles إن قرروا مهاجمة البشريّة، فلن يقدر جيش على ردعهم.
    Only the avatar mastered all four elements could stop them but when the world needed him most he vanished Open Subtitles .فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى
    Only the avatar mastered all four elements could stop them but when the world needed him most he vanished Open Subtitles .فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى
    The Special Rapporteur notes that the presence of this official may have deterred, and indeed appeared to deter, the detainees from speaking freely about possible abuses on the part of the police, prison staff, investigators or procurators. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن حضور هذا الموظف الرسمي ربما يكون قد ردع المعتقلين عن التحدث بحرية عن إساءات محتملة من قبل الشرطة أو موظفي السجون أو المحققين أو الوكلاء، بل إنه بدا أنه قد ردعهم عن ذلك.
    They'll be back with a vengeance tomorrow, and I can only hold them off for so long. Open Subtitles سيعودون غداً كـ منتقمون وأستطيعُ ردعهم لمدةٍ طويلة
    According to the legends, the only thing that stopped them was a plague of locusts. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي كان قادراً على ردعهم الجراد
    Only the avatar mastered all four elements could stop them but when the world needed him most he vanished Open Subtitles .فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم .لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى
    And I know that, together, we can stop them. Open Subtitles وأنا واثق من قدرتنا على ردعهم لو اتحدنا.
    I've been to the presses. I tried to stop them. It's too late. Open Subtitles ذهبت للمطابع وحاولت ردعهم لكن فات الأوان.
    We can stop them. We can send them back to the Phantom Zone. Open Subtitles بوسعنا ردعهم ونعيد إرسالهم إلى منطقة السراب.
    If the wildlings breach the Wall, they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles before they reach an army that can stop them. Open Subtitles إذا اخترق الهمج الجدار، سيتخلصون من كل شيء ومن كل شخص على بعد ألف ميل، قبل أن يواجهوا جيشاً يستطيع ردعهم
    I did everything to try and stop them, short of actual violence. Open Subtitles فعلتُ كل شيء لمحاولة و ردعهم لكن من دون استخدام عنف فعليّ
    that they can take whatever they want and no one can stop them. Open Subtitles أنّ باستطاعتهم أخذ ما يشاءون ولا يمكن لأحد ردعهم
    They're here, and no weapon can stop them. Open Subtitles إنهم هنا، ولا يوجد أي سلاح قادر على ردعهم
    Efforts to deter traffickers by addressing the root causes that led them to become traffickers must go hand in hand with the deterrent impact of criminal justice efforts. UN فلا بدّ للجهود المبذولة لردع المتَّجرين عن طريق معالجة الأسباب الجذرية التي حدت بهم إلى ارتكاب هذا الجرم أن تسير جنباً إلى جنب مع محاولة ردعهم بتدابير العدالة الجنائية.
    We can't hold them off forever, but we can hold them off for another round. Open Subtitles لا يمكننا ردعهم إلى الأبد، لكن بوسعنا التصدي لهم لجولة أخرى.
    These requirements serve in part to distinguish dangerous criminals, who can be stopped only with deadly force, from both the deterrable and the innocent. UN والغرض من هذه المقتضيات إلى حد ما هو التمييز بين المجرمين الخطرين الذين لا يمكن إيقافهم إلا باستخدام القوة الفتاكة وبين الأبرياء ومن يمكن ردعهم.
    We can stop'em, Chief, but not like this. Open Subtitles بإمكاننا ردعهم أيها المأمور و لكن ليس بهذه الطريقة
    Further consideration is needed, taking into account the financial implications, as well as the fact that the decision whether to allow the Dispute Tribunal to award costs may have repercussions on the incentives or disincentives for personnel to seek recourse to the formal system, and that it should also be considered in the light of the question of legal representation. UN يلزم المزيد من النظر في هذا النص، بالنظر إلى التبعات المالية، ولما يمكن أن يترتب على اتخاذ قرار بشأن الترخيص لمحكمة المنازعات بتغطية التكاليف من تبعات على حفز الموظفين على اللجوء إلى النظام الرسمي أو ردعهم عن ذلك، ولأنه ينبغي أيضا النظر فيه على ضوء مسألة التمثيل القانوني.
    The effect could be to give encouragement to those willing to use terrorism instead of deterring them. UN ويمكن أن تكون النتيجة هي تشجيع من يكونون على استعداد لاستخدام الارهاب بدلا من ردعهم.
    We were badly outnumbered. But somehow, we managed to drive them off. Open Subtitles كانوا يفوقونا عدداً و لكن بطريقة ما تمكنا من ردعهم جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more