Programme managers should ensure that their responses are concise and directed at the issues in the report. | UN | وعلى مديري البرامج كفالة إيجاز ردودهم وتركيزها على المسائل التي يتناولها التقرير. |
their responses in particular indicate that orders had been given to stop the firing. | UN | وتشير ردودهم على وجه الخصوص إلى أن الأوامر صدرت بوقف إطلاق النار. |
For example, respondents are given the opportunity to qualify their responses to questions dealing with complex definitions by indicating whether various subcategories of the definitions apply. | UN | فيُعطى المجيبون، على سبيل المثال، فرصة وصف ردودهم على الأسئلة التي تتناول تعاريف معقدة بالإشارة إلى مدى انطباق مختلف الفئات الفرعية من التعاريف. |
The Chairman shall also specify a time limit of three weeks for their replies. | UN | ويحدد الرئيس أيضاً فترة ثلاثة أسابيع للحصول على ردودهم. |
The Chairman shall also specify a time limit of three weeks for their replies. | UN | ويحدد الرئيس أيضا فترة ثلاثة أسابيع للحصول على ردودهم. |
their answers showed that they increased their capacity to perform complex tasks in their departments as a result of such training. | UN | وجاء في ردودهم أن التدريب مكّنهم من تحسين طاقتهم في مجال الاضطلاع بالمهام المعقدة داخل الإدارات التي يعملون فيها. |
In their responses, the majority of participants expressed their satisfaction with the workshop, the training materials, and the documentation and content of the workshop. | UN | وأعرب معظم المشاركين في ردودهم عن ارتياحهم لعقد حلقة العمل وللمواد التدريبية ولوثائق هذه الحلقة ومضمونها. |
She thanked the various members of the Belarusian delegation for their responses to the Committee's questions. | UN | وشكرت اﻷعضاء المختلفين في وفد بيلاروس على ردودهم على اﻷسئلة المطروحة من اللجنة. |
These reports were based upon documents submitted by each claimant, including their responses to the article 34 notifications. | UN | وتستند هذه التقارير إلى المستندات التي قدمها كل مطالب، بما في ذلك ردودهم على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34. |
May I add that the support of the concept by some countries in their responses to the Secretary-General is being carefully studied by my Government. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن حكومة بلدي تدرس بعناية تأييد بعض البلدان لهذا المفهوم في ردودهم على اﻷمين العام. |
Other Parties and observers did not cover this topic in their responses. | UN | ولم تغط الأطراف الأخرى والمراقبون هذا الموضوع في ردودهم. |
Other Parties and observers did not cover this topic in their responses. | UN | ولم تغط الأطراف الأخرى والمراقبون هذا الموضوع في ردودهم. |
In their responses to the questionnaire, donors did not offer explanations for this development, but the various factors are well known. | UN | ولم يقدم المانحون، في ردودهم على الاستبيان، تفسيرات لهذا التطور، ولكن شتى العوامل معروفة جيدا. |
In their responses to the questionnaire, some stakeholders stressed the absence of or a reduced market in their country. | UN | وأكد بعض أصحاب المصلحة في ردودهم على الاستبيان عدم وجود سوق في بلدهم أو تقلص حجمها. |
Some Parties indicated in their responses higher costs of the Polymeric FR compared to HBCD. | UN | أشار بعض الأطراف في ردودهم إلى ارتفاع تكاليف مثبط اللهب التماثرى مقارنةً بالدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Some Parties indicated in their responses higher costs of the Polymeric FR compared to HBCD. | UN | أشار بعض الأطراف في ردودهم إلى ارتفاع تكاليف مثبط اللهب التماثرى مقارنةً بالدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
A number of delegations have replied to the questionnaire and their replies are now being used to programme the future activities of the Working Group; | UN | ورد عدد من الوفود على هذا الاستبيان وتجري حاليا الإفادة من ردودهم في برمجة أنشطة الفريق العامل المستقبلية؛ |
The Chairman shall also specify a time limit of three weeks for their replies. | UN | ويحدد الرئيس أيضا فترة زمنية مدتها ثلاثة أسابيع للحصول على ردودهم. |
Candidates may write their answers to these questions in any one of the official languages of the Secretariat. | UN | ويجوز للمرشحين أن يكتبوا ردودهم على هذه اﻷسئلة بأي لغة من اللغات الرسمية لﻷمانة العامة. |
That allows members of the Organization a fuller opportunity to comment and offer feedback on the work of the Council during the period under review. | UN | وذلك يتيح لأعضاء المنظمة فرصة أكمل للتعليق على عمل المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض وتقديم ردودهم على التقرير. |
The managers stated that their comments were often selectively recorded in the report or paraphrased in a manner that did not accurately present their response. | UN | وذكر المديرون أنه كثيرا ما تسجّل تعليقاتهم في التقرير بشكل انتقائي أو تعاد صياغتها بشكل لا يعكس ردودهم بدقة. |
In paragraph 7 of his report, the Secretary-General indicates that 5,200 staff responded to the questionnaire. | UN | ويفيد الأمين العام في الفقرة 7 من تقريره أن 200 5 موظف قدموا ردودهم على الاستبيان. |
The Foreign Ministers of the non-aligned countries, as well as those of the Group of 77 and China, have given their reply. At a meeting held on the fringes of the work of this Assembly, they rejected the right of humanitarian interference, since it has no legal basis, either in the United Nations Charter or in the general principles of international law. | UN | لقد قدم وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز، وأيضا وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ردودهم في اجتماع عقد على هامش عمل هذه الجمعية، وقد رفضوا حق التدخل اﻹنساني، ﻷنه ليس له أساس قانوني، لا في ميثاق اﻷمم المتحدة ولا في المبادئ العامة للقانون الدولي. |
The purpose of my Government was not only to introduce this concept to others, but also to listen to their reactions. | UN | ولم يكن هدف حكومتي مجرد طرح هذا المفهوم على اﻵخرين فحسب، بل أيضا الاستماع الى ردودهم في هذا الشأن. |