"ردوده على" - Translation from Arabic to English

    • its replies to
        
    • its responses to
        
    • his replies to
        
    • answers to
        
    • their replies to
        
    • his responses to
        
    • replies given to
        
    • responses to the
        
    Iraq submitted its replies to the statements of claim in June 1998. UN وقدم العراق في حزيران/يونيه 1998 ردوده على البيانات الواردة في المطالبات.
    1. The CHAIRMAN invited the delegation of Italy to continue its replies to questions put in connection with section II of the list of issues. UN ١- الرئيس دعا وفد ايطاليا الى مواصلة ردوده على اﻷسئلة الموجهة اليه بشأن الفرع ثانياً من قائمة المسائل.
    Iraq has confirmed this in its responses to the Panel’s questions. UN وأكد العراق هذا اﻷمر في ردوده على أسئلة الفريق.
    The subcommission also held a meeting with the delegation, during which the delegation presented its responses to additional questions that had been raised by the subcommission. UN وعقدت اللجنة الفرعية أيضا اجتماعا مع الوفد الذي عرض حينئذ ردوده على الأسئلة الإضافية التي كانت اللجنة قد طرحتها.
    15. In his replies to the aforementioned notes, the Secretary-General welcomed these positive decisions taken by the host country. UN ١٥ - ورحب اﻷمين العام في ردوده على المذكرات المشار إليها أعلاه بهذه القرارات اﻹيجابية التي اتخذها البلد المضيف.
    He could not reasonably explain the inconsistency in his answers to the visa officer and the IRB. UN ولم يكن بمقدوره أن يقدم تفسيراً معقولاً للتضارب بين ردوده على موظف التأشيرات وردوده على مجلس الهجرة واللاجئين.
    Thanking the delegation for their replies to their advance questions, Lithuania made recommendations. UN وشكرت ليتوانيا الوفد على ردوده على الأسئلة المطروحة سلفاً وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    83. his responses to the previous questions had more or less covered the one contained in paragraph 28. UN 83 - وقال إن ردوده على الأسئلة السابقة غطت تقريبا السؤال الوارد في الفقرة 28.
    33. Mr. EL SHAFEI thanked the Libyan delegation for its replies to the questions in sections III and IV of the list of issues. UN ٣٣- السيد الشافعي شكر الوفد الليبي على ردوده على اﻷسئلة المطروحة في الفرعين الثالث والرابع من قائمة المسائل.
    The Chairperson invited the delegation to continue its replies to questions raised by the Committee at the previous meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى مواصلة ردوده على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة.
    2. The Chairperson invited the delegation of Poland to continue its replies to the questions that had been raised by the Committee members at the previous meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد البولندي إلى مواصلة ردوده على الأسئلة التي طرحها عليه شفوياً أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    53. Ms. EVATT said that the delegation had mentioned only one case concerning an allegation of torture in its replies to the Committee's questions. UN ٣٥- السيدة إيفات لاحظت أن الوفد السوداني لم يذكر في ردوده على أسئلة اللجنة سوى ادعاء واحد بالتعذيب.
    His delegation would be submitting to the Commission its replies to the questionnaire circulated by the Secretariat on 23 September 2004. UN وسيقدم وفده إلى اللجنة ردوده على الاستبيان الذي عممته الأمانة العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2004.
    1. The CHAIRMAN invited the delegation of the Russian Federation to continue its replies to questions posed orally in connection with section I of the list of issues. UN ١- الرئيس، دعا وفد الاتحاد الروسي، إلى مواصلة ردوده على اﻷسئلة التي طرحت شفوياً بشأن الفرع اﻷول من قائمة القضايا.
    The subcommission held three meetings with the joint delegation, during which that delegation made a presentation on its responses to the preliminary questions, and the subcommission presented its preliminary views on a number of issues. UN وعقدت اللجنة الفرعية ثلاثة اجتماعات مع الوفد المشترك، قدم خلالها الوفد عرضاً عن ردوده على الأسئلة التمهيدية وعرضت اللجنة آراءها الأولية بشأن عدد من المسائل.
    The delegation of Papua New Guinea was thanked for its frank presentation of the report, for its responses to questions and for the country's constructive engagement in the universal periodic review process. UN وأُعرب عن الشكر لوفد بابوا غينيا الجديدة على عرض التقرير بصراحة، وعلى ردوده على الأسئلة، وعلى مشاركة البلد البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Qatar stressed that Morocco has speeded up its responses to the recommendations made by the Council, and has continued its efforts to ensure the compatibility of its laws with all its international obligations. UN وشددت على أن المغرب سرَّع ردوده على التوصيات التي قدمها المجلس وواصل جهوده لضمان توافق قوانينه مع جميع التزاماته الدولية.
    The Panel invited Iraq to submit by 19 January 1998 its responses to the claims, together with supporting documentation. UN ودعا الفريق العراق إلى أن يقدم في موعد أقصاه ٩١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ ردوده على المطالبات، مشفوعة بالوثائق الداعمة.
    Iraq submitted its responses to the statements of claim at various times between 17 March and 25 April 1998. UN وقدم العراق ردوده على بيانات المطالبة في أوقات شتى بين ٧١ آذار/مارس و٥٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    In its responses to the Panel’s questions, Iraq advances several arguments against providing compensation. UN ٧٧١- وقدم العراق في ردوده على أسئلة الفريق عدة حجج ضد منح التعويض.
    Mr. AL-HUBAISHI (Yemen) said that he regretted any lack of information in his replies to the questions raised by the Committee. UN ٦٤ - السيد الحبيشي )اليمن(: أعرب عن أسفه لعدم توفر أي معلومات في ردوده على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة.
    A video with his answers to selected questions was promoted online in English and French. UN ونُشر شريط فيديو يتضمن ردوده على أسئلة مختارة على شبكة الإنترنت باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    23. The Chairperson suggested suspending the meeting briefly to allow the delegation to prepare their replies to Committee members' questions. UN 23- الرئيس اقترح رفع الجلسة لبضع دقائق بغية تمكين الوفد من إعداد ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة.
    “My delegation has listened very carefully to the statement of the representative of the organization, as well as to his responses to different questions, and we thank him for that. UN " لقد استمع وفدي بعناية إلى بيان ممثل المنظمة. وإلى ردوده على مختلف اﻷسئلة، ونحن نشكره على ذلك.
    The Committee also thanks the delegation for the replies given to the questions posed and the concerns expressed during consideration of the report. UN كما تشكر الوفد على ردوده على أسئلة اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more