"رديئة النوعية" - Translation from Arabic to English

    • poor quality
        
    • low quality
        
    • poor-quality
        
    • insufficient quality
        
    • was poor
        
    • poorquality
        
    In the evening especially, the community reported that they received well water of poor quality. UN وأشار الأهالي إلى أنهم يحصلون، ولا سيما في المساء، على مياه آبار رديئة النوعية.
    Shelters are in many cases of poor quality and provide limited protection from the heat and rain and are often overcrowded. UN أما الملاجئ فهي رديئة النوعية في العديد من الحالات ومكتظة في الغالب، وتوفر حماية محدودة من الحرارة والمطر.
    The copy of this document held by the Office is, however, of poor quality and not legible. UN بيد أن، نسخة المكتب من هذه الوثيقة رديئة النوعية وغير مقروءة.
    79. The official statistics in most small island developing States are insufficient and the available data are frequently of low quality. UN 79 - الإحصاءات الرسمية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية غير كافية، والبيانات المتاحة غالبا ما تكون رديئة النوعية.
    Take appropriate measures to combat anti-competitive practices and the production and marketing of poor-quality and unsafe products, including the development of black markets for the sale of such products; UN :: أن تتخذ التدابير الملائمة لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة وإنتاج وتسويق منتجات رديئة النوعية وغير مأمونة، بما في ذلك إقامة أسواق سوداء لبيع مثل هذه المنتجات؛
    Bajram Curri is 3.5 hours by car from Kukes on poor quality roads. UN والطرق رديئة النوعية. ويبعد مستشفى غيجاكوفا في مقاطعة كوسوفو
    The buyer failed to pay and also argued that the products delivered were of poor quality. UN وتخلّف المشتري عن الدفع وجادل أيضا بأنَّ المنتجات المسلّمة رديئة النوعية.
    The information on death certificates tends to be of poor quality or is simply incorrect. UN إن المعلومات الواردة في شهادات الوفاة تنحو لأن تكون رديئة النوعية أو ببساطة غير صحيحة.
    This study is of poor quality, but is considered acceptable as additional information. UN هذه الدراسة رديئة النوعية لكنها تعتبر مقبولة بوصفها معلومات إضافية
    This study is of poor quality, but is considered acceptable as additional information. UN هذه الدراسة رديئة النوعية لكنها تعتبر مقبولة بوصفها معلومات إضافية
    Project workplans were often of poor quality and did not normally provide a realistic basis for project implementation. UN وكثيرا ما كانت خطط أعمال المشاريع رديئة النوعية عادة ولا توفر أساسا واقعيا يستند اليه تنفيذ المشاريع.
    (c) The assistance public lawyers provide to children is of poor quality. UN (ج) إن المساعدة التي يقدمها المحامون العامون إلى الأطفال رديئة النوعية.
    Data on the level and composition of public debt tends to be of poor quality and assembled from sources that differ from the sources used to gather fiscal data. UN فالبيانات المتعلقة بمستوى الدين العام ومكوناته تكون عموماً رديئة النوعية ومستقاة من مصادر غير تلك المستخدمة لجمع البيانات المالية.
    Availability of global data with regard to population size and coverage of HIV services among drug users is very limited and the data are often of poor quality. UN وكثيراً ما يكون توافر البيانات العالمية بخصوص عدد الأشخاص من السكان ومدى شمول الخدمات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات محدوداً والبيانات رديئة النوعية.
    There arises a concern that if public services are available only for people living in poverty and the disadvantaged or vulnerable, then those services are likely to be of poor quality. UN ومما يدعو إلى القلق هنا أنه إذا كانت الخدمات العامة مقصورة على الفقراء والمحرومين والضعفاء فمن المرجح عندئذ أن تكون رديئة النوعية.
    Data on sex differentials are frequently of low quality or unavailable. UN أما البيانات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فكثيرا ما تكون رديئة النوعية أو غير متاحة.
    These organisms are able to use low quality organic residues that they fragment and partly digest. UN وبمقدور هذه الكائنات العضوية استعمال مخلفات عضوية رديئة النوعية إذ تعمل على تقطيعها وتقوم بهضمها جزئياً.
    In addition to suffering from hunger due to lack of sufficient quantities of food, the food available to poor youth is often of low quality. UN وفضلا عما يعانيه الشباب الفقراء من الجوع نتيجة لعدم كفاية كمية الأغذية المتاحة لهم، فإن هذه الأغذية غالبا ما تكون رديئة النوعية.
    The burden of reporting under national, regional and international obligations results in what might be termed " reporting fatigue " and, at times, low rates of response and the provision of poor-quality information. UN ويؤدي عبء الإبلاغ بموجب الالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية إلى ما قد يصطلح عليه بعبارة " الكلل من الإبلاغ " وفي بعض الأحيان إلى انخفاض معدلات الاستجابة وتوفير معلومات رديئة النوعية.
    Seventy per cent of the population, living in rural areas, have poor-quality and unreliable energy supplies. UN إن إمدادات الطاقة التي يحصل عليها 70 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية رديئة النوعية ولا يمكن الاعتماد عليها.
    4.2 The State party submits that the complainant's summaries of the Immigration Board's decision and Immigration Court's judgment, originally written in Swedish, were of insufficient quality and missed some relevant parts. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن النصوص الموجزة التي قدمها صاحب الشكوى عن قرار مجلس الهجرة وحكم محكمة الهجرة الصادرين في الأصل باللغة السويدية هي نصوص رديئة النوعية وحذفت منها بعض الأجزاء الهامة.
    There were schools available for her community, but generally the quality was poor. UN فالمدارس متاحة لشعبها، غير أنها رديئة النوعية عموماً.
    Appropriate care is often of poorquality, unavailable, inaccessible or unused. UN وكثيرا ما تكون الرعاية المناسبة رديئة النوعية أو غير متاحة أو لا يمكن الحصول عليها أو لا تستخدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more