reparation can take the forms of restitution, compensation and satisfaction. | UN | ويمكن أن تتخذ التعويضات شكل رد الحق والتعويض والترضية. |
restitution should be contrasted with compensation, which is an order to the defendant to compensate the claimant for his or her loss. | UN | وينبغي أن يُقارن رد الحق بالتعويض الذي هو أمر يصدر إلى المَدَعى عليه بتعويض المُدعي عن خسائره. |
redress may take a variety of forms, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction, and guarantees of non-repetition. | UN | ويمكن أن يتخذ الإصلاح أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض ورد الاعتبار والترضية وضمانات عدم التكرار. |
The Office can recommend that the Administrator approves restitution. | UN | ويمكن للمكتب أن يوصي مدير البرنامج بالموافقة على رد الحق إلى صاحبه. |
These proceedings also often include some form of redress that the perpetrator agrees to give to the victim. | UN | وكثيراً ما تتضمن هذه الإجراءات أيضاً شكلاً من أشكال رد الحق يوافق الجاني على منحه للضحية. |
The author considers himself a victim of discrimination, because he did not obtain restitution, although all the requirements of the restitution Law had been fulfilled. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ نفسه ضحية للتمييز، لأنه لم يسترد حقه رغم الوفاء بجميع شروط قانون رد الحق. |
The State party itself acknowledges that the confiscations were discriminatory, and this is the reason why specific legislation was enacted to provide for a form of restitution. | UN | وتعترف الدولة الطرف ذاتها بأن المصادرة كانت تمييزية وبأن هذا ما دعاها إلى إصدار القانون لتوفير شكل من أشكال رد الحق. |
The author considers himself a victim of discrimination, because he did not obtain restitution, although all the requirements of the restitution Law had been fulfilled. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ نفسه ضحية للتمييز، لأنه لم يسترد حقه رغم الوفاء بجميع شروط قانون رد الحق. |
Offender compensation—or restitution—has obvious negative implications for the offender. | UN | ودفع تعويض من الجاني، أو رد الحق الى أهله، له آثار سلبية فيما يتعلق بالجاني. |
Those principles establish the obligation of States to ensure that the victims receive restitution, compensation and assistance. | UN | حيث تنص هذه المبادئ على التزام الدول بضمان رد الحق للضحايا وتعويضهم ومساعدتهم. |
Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes | UN | وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى |
Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes | UN | وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى |
Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes | UN | وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى |
Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes | UN | وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى |
States should also provide for appropriate relief, by way of compensation, restitution or non-repetition, for violations of the right to health. | UN | وينبغي للدول أيضاً أن تنص على تقديم جبر مناسب، بواسطة التعويض أو رد الحق أو عدم التكرار، عن انتهاكات الحق في الصحة. |
Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment. | UN | الدعوى المدنية للحصول على التعويض أو رد الحق إلى نصابه أو إصدار حكم تصريحي. |
He notes that restitution rights are not limited to people with land titles, but also extend to renters and other legal occupiers of land. | UN | ويلاحظ أن رد الحق لا يقتصر على أصحاب الأراضي، ولكنه يمتد ليشمل المستأجرين وغيرهم من شاغلي الأراضي بصورة قانونية. |
restitution requires that States restore the situation that existed prior to the violation. | UN | ويقتضي رد الحق أن تعيد الدول الوضع إلى ما كان عليه قبل الانتهاك. |
redress may take a variety of forms, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction, and guarantees of non-repetition. | UN | ويمكن أن تتخذ المعالجة أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار. |
Belgium also welcomed the establishment of the Ombudsman responsible for considering complaints by persons seeking redress. | UN | ورحّبت بلجيكا أيضاً بإنشاء ديوان المظالم المعني بالنظر في الشكاوى التي يقدمها الأفراد لطلب رد الحق. |