The Principles reflect that rights and specific concerns related to women are often overlooked in property restitution processes. | UN | ويتجلى من المبادئ أن الحقوق والشواغل المحددة المتعلقة بالمرأة كثيراً ما تُتجاهل في عمليات رد الممتلكات. |
At the time of their adoption, the Principles responded to an obvious need for guidance on the procedures and mechanisms necessary to facilitate property restitution. | UN | وكانت هذه المبادئ عند اعتمادها تلبي حاجة واضحة للتوجيه بشأن الإجراءات والآليات اللازمة لتسهيل رد الممتلكات. |
property restitution should be viewed and implemented in this light. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى رد الممتلكات وأن ينفَّذ في هذا الإطار. |
Discrimination with respect to restitution of property and absence of an effective remedy | UN | موضوع البلاغ: التمييز بخصوص رد الممتلكات وعدم وجود سبل انتصاف فعالة |
The State party should reconsider its present law regarding the right to seek restitution of property or compensation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قانونها الحالي المتعلق بالحق في التماس رد الممتلكات أو التعويض. |
If the claimant is the lawful owner, order the restitution of the property to him or her; | UN | ' 3` إذا كان مقدم الطلب هو المالك الشرعي، طلب رد الممتلكات له؛ |
Grounds for rejection of restitution were often different and sometimes contradictory with each level of appeal. | UN | وكانت أسباب رفض رد الممتلكات مختلفة في الغالب ومتناقضة في بعض الأحيان في كل طور من أطوار الاستئناف. |
Discrimination on the basis of citizenship with respect to property restitution | UN | الموضوع: التمييز على أساس الجنسية في رد الممتلكات |
Discrimination on the basis of citizenship with respect to property restitution | UN | الموضوع: التمييز على أساس الجنسية في رد الممتلكات |
A holistic approach was needed, going beyond property restitution and physical reconstruction, and providing for economic opportunities, social protection and the rebuilding of relationships. | UN | فقد كانت هناك حاجة لاتباع نهج شامل، لا يقتصر على رد الممتلكات والتعمير المادي، بل يوفر الفرص الاقتصادية والحماية الاجتماعية وإعادة بناء العلاقات. |
Take measures to protect the rights of IDPs, including long-term housing and property restitution policies that meet international standards, and protecting the rights to a voluntary, safe return and adequate restitution. | UN | اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك سياسات الإسكان ورد الممتلكات في الأجل الطويل وفقاً للمعايير الدولية، وحماية الحق في العودة المأمونة الطوعية والحق في رد الممتلكات بشكل ملائم. |
35. Securing housing rights and strengthening property restitution and land governance are core elements in ensuring the rule of law. | UN | 35 - ومن العناصر الأساسية في كفالة سيادة القانون ضمان حقوق السكن وتعزيز رد الممتلكات وإدارة الأراضي. |
Noting that the pace of resolving property restitution cases stemming from the Communist era was slow it asked what legal reforms were planned to accelerate this process and recommended that Romania accelerate the property restitution process. | UN | وإذ لاحظت بطء وتيرة تسوية قضايا رد الممتلكات، الموروثة عن العهد الشيوعي، فقد استفسرت عن الإصلاحات القانونية المزمع إجراؤها لتسريع هذه العملية وأوصت بأن تُسرّع رومانيا عملية رد الممتلكات. |
He requested information on the relationship between restitution of property and compensation for lost property, and asked which remedy was given priority. | UN | وطلب معلومات عن العلاقة بين رد الممتلكات والتعويض عن الممتلكات المفقودة، وسأل عن أي سبيل انتصاف منهما يحظى بالأولوية. |
This contributed to the restitution of property to approximately 1 million displaced persons. | UN | وقد أسهم هذا في رد الممتلكات لنحو مليون من النازحين. |
The restitution of property to IDPs and refugees; | UN | ' 4` رد الممتلكات للنازحين واللاجئين؛ |
In any event, the ECHR noted that the case-law of the Czech courts made the restitution of property available even to persons expropriated contrary to the Presidential decrees, thus providing for reparation. | UN | وعلى أي حال، لاحظت المحكمة أن السوابق القضائية للمحاكم التشيكية قد نصّت على إتاحة رد الممتلكات حتى للأشخاص الذين صودرت ممتلكاتهم بما لا يتماشى مع المراسيم الرئاسية، وبالتالي فإنها تتيح التعويض. |
the restitution laws were part of the objective to transform society and to carry out economic reform including the restitution of private property. | UN | وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة. |
the restitution laws were part of the objective to transform society and to carry out economic reform including the restitution of private property. | UN | وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة. |
The question of restitution of property will be of great importance to the minority population, including those displaced within Kosovo and elsewhere, who might wish to return to their homes. | UN | وستظل مسألة رد الممتلكات تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لأفراد الأقليات، بمن فيهم المشردون داخل كوسوفو وأماكن أخرى، الذين قد يرغبون في العودة إلى ديارهم. |
72. The Special Rapporteur was informed of the various forms of restitution of the goods pillaged during the 1993 events. | UN | ٢٧- وأُبلغ المقرر الخاص بشتى اﻷساليب التي يمكن بموجبها رد الممتلكات التي سلبت خلال أحداث عام ٣٩٩١. |
5.1 In his comments, dated 28 February 2007, on the State party's submission, the author claims that the Czech Republic has misused the Naturalization Treaty with the United States of America to deny restitutions to anybody who obtained United States of America citizenship and thus lost the Czech one. | UN | 5-1 يدعي صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 28 شباط/فبراير 2007 على ملاحظات الدولة الطرف أن الجمهورية التشيكية أساءت استخدام معاهدة التجنس المبرمة مع الولايات المتحدة الأمريكية لرفض رد الممتلكات لأي شخص حصل على الجنسية الأمريكية وفقد بالتالي الجنسية التشيكية. |
7.3 These laws provide restitution or compensation to victims of illegal confiscation carried out for political reasons during the Communist regime. | UN | 7-3 وينص هذان القانونان على رد الممتلكات التي صودرت بصورة غير شرعية لأسباب سياسية في ظل النظام الشيوعي إلى أصحابها أو تعويضهم. |