"رد فعل على" - Translation from Arabic to English

    • reaction to
        
    • reacting to
        
    • react to
        
    • reacted to
        
    • a reaction
        
    • any reaction
        
    • a response to
        
    Is there any reaction to that? Cuba has the floor. UN هل يوجد أي رد فعل على ذلك؟ الكلمة لكوبا.
    Believe it or not, someone has a reaction to this house, and they have to be wheeled away to the hospital. Open Subtitles صدق أو لا تصدق، على شخص ما لديه رد فعل على هذا البيت، ولديهم أن بعجلات بعيدا إلى المستشفى.
    It could be psychosomatic, a reaction to her son's death if it was sunny the day he died. Open Subtitles قد يكون تأثير نفسي عضوي رد فعل على موت إبنها ان كان قد مات بيوم مشمس
    They also stressed that political considerations often led States to refrain from reacting to such reservations. UN وأكدت أيضا أن أسبابا سياسية كثيرا ما تدفع الدول إلى عدم إبداء رد فعل على تلك التحفظات.
    Mr. Umarov, who had known his lawyer previously, did not react to his presence and only muttered unintelligible words. UN ولم يبد السيد عمروف رد فعل على حضور محاميه الذي سبق أن تعرّف عليه، واكتفى بهمهمة بكلمات غير مفهومة.
    34. The Austrian Government reacted to the same reservations and to those formulated by Kiribati and the Islamic Republic of Iran. UN 34 - وكان للحكومة النمساوية أيضا رد فعل على هذه التحفظات نفسها والتحفظات التي صاغتها كيريباس وجمهورية إيران الإسلامية.
    But thus far, we have not seen any reaction to those proposals. UN غير أننا لم نتلق حتى الآن، أي رد فعل على تلك الاقتراحات.
    It was pointed out that an objection was a reaction to a reservation intended to make the effects of the reservation inoperative. UN وأشير إلى أن الاعتراض هو رد فعل على تحفظ ما، بقصد إبطال آثار ذلك التحفظ.
    In fact, as a reaction to these incidents, he received tremendous messages of support for his work in Cambodia from people from various walks of life, by which he was greatly encouraged. UN وفي رد فعل على هذه الحوادث، تلقى، المقرر الخاص، في الواقع، عدداً هائلاً من الرسائل دعماً لعمله في كمبوديا من الناس على اختلاف مناحي حياتهم، الأمر الذي شجعه كثيراً.
    Is there any reaction to that? I give the floor to the representative of Myanmar. UN هل هناك أي رد فعل على ذلك؟ أعطي الكلمة لممثل ميانمار.
    I just had a reaction to his utter lack of taste in homemade fruit pastries. Open Subtitles كان مجرد رد فعل على الغياب الكامل له من طعم في الحلويات فاكهة محلية الصنع.
    We think he may have had a reaction to something. Open Subtitles نعتقد انه ربما كان لديه رد فعل على شيء
    It's not fair you can't have a reaction to this. Open Subtitles ليس من العدل لك لا يمكن أن يكون لها رد فعل على ذلك.
    No reaction to the exorcism. Open Subtitles لا يوجد رد فعل على التعويذة أجل، إنها ليست ممسوسة في اللحظة الحالية
    I think you're having a bad allergic reaction to something! Open Subtitles أعتقد أنك وجود سوء حساسية رد فعل على شيء!
    We must take this seriously lt's an unreasonable response to a bill he doesn't know in detail I think it's a reaction to the presentation of the bill I'm sure he can differentiate between the presentation and the product Open Subtitles يجب ان نأخذ الموضوع محمل الجد رد غير مسؤول حيث انه لايعرف حيثيات القانون اعتقد انه رد فعل على طريقة طرحنا للقانون
    However, did you ever think for one second that maybe it's you being negative reacting to my natural self negatively, hmm? Open Subtitles ومع ذلك، هل من أي وقت مضى التفكير لثانية واحدة أنه ربما هو أنت كونها سلبية رد فعل على بلدي الطبيعي النفس سلبا، هم؟
    In reacting to the charges, Civil Administration spokesman Lt. Peter Lerner stated that the eviction from an IDF fire practice area was legal and necessary for safety reasons. UN وفي رد فعل على الاتهامات، قال الملازم بيتر ليرنر المتحدث باسم اﻹدارة المدنية إن اﻹخلاء من منطقة التدريب على الرماية إجراء قانوني وضروري ﻷسباب تتعلق بالسلامة.
    Further study was also encouraged on the potential role of silence in connection with treaty interpretation, in particular regarding the circumstances under which States were supposed to react to certain conduct. UN وشُجع أيضا على إجراء دراسة مستفيضة للدور المحتمل للسكوت فيما يتصل بتفسير المعاهدات، ولا سيما فيما يتعلق بالظروف التي يفترض فيها أن يصدر عن الدول رد فعل على سلوك معين.
    9. Some members of parliament reacted to the Independent Electoral Commission's decision by arguing that according to the Constitution the presidential term ends on 22 May, and that the 20 August election date would therefore create a three-month vacuum of executive authority. UN 9 - وقال بعض أعضاء البرلمان، في رد فعل على قرار اللجنة، إن فترة الرئاسة تنتهي وفقا للدستور في 22 أيار/مايو، وإن إجراء الانتخابات في 20 آب/أغسطس سيؤدي، بناء عليه، إلى فراغ في السلطة التنفيذية لمدة ثلاثة أشهر.
    However, that is not always the case of the responses of States to reservations and it must not be assumed that, when the author of a response to a reservation uses unclear or ambiguous terms, that response is an objection. UN إلا أن الأمر ليس كذلك دائماً فيما يخص ردود فعل الدول على التحفظات ولا ينبغي اعتبار كل رد فعل على تحفظ اعتراضاً في الوقت الذي يستعمل فيه صاحب رد الفعل هذا مصطلحات غير واضحة أو غامضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more