"رزوح" - Arabic English dictionary
"رزوح" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Unfortunately, God bypassed Kyrgyzstan in that He did not place in its soil either oil or gas, and this now condemns our people to experience incredible difficulties in their daily lives. | UN | فالعناية الإلهية قد تخلت، للأسف، عن قيرغيزستان، بمعنى أنها لم تهبها ثروات النفط، أو الغاز. وترتب على ذلك رزوح شعبنا في الوقت الحاضر تحت ثقل مصاعب حياتية جمة. |
55. CESCR was concerned about individuals and families overwhelmed by housing costs after taking out long-term mortgages, which had caused many to lose their homes. | UN | ٥٥- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء رزوح الأفراد والأسر تحت عبء تكاليف السكن بعد دخولهم في عقود الرهن العقاري الطويلة الأجل مما تسبب في خسارة العديد منهم بيوتهم. |
33. While noting that the State party has intensified its efforts to promote the participation of men in child-raising and other household duties, the Committee remains concerned that women continue to be burdened with a far greater share of domestic responsibilities than men, which indicates the limited impact of measures to promote the participation of fathers in those duties. | UN | 33- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف كثفت جهودها لتعزيز مشاركة الرجل في تنشئة الطفل وفي واجبات الأسرة المعيشية الأخرى، لا يزال القلق يساورها من استمرار رزوح المرأة تحت عبء أكبر من المسؤوليات المنزلية مقارنة بالرجل، مما يحدّ من أثر التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة الآباء في هذه الواجبات. |
Ms. Comesaña Perdomo (Cuba) said that UNRWA was doing extraordinary work to alleviate the living conditions of the Palestine refugees; there was no justification for the Palestinians continuing to languish under the Israeli occupation that was depriving them of their human rights, including the right of self-determination and the right of return. | UN | 47 - السيدة كوميسانا بيردومو (كوبا): قالت إن الأونروا تقوم بعمل غير عادي للتخفيف من الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين؛ وأنه لا مبرر لاستمرار رزوح الفلسطينيين تحت الاحتلال الإسرائيلي الذي يحرمهم من حقوقهم الإنسانية، بما في ذلك حق تقرير المصير والحق في العودة. |
" Stressing the importance of addressing the challenges of those heavily indebted poor countries that are facing difficulties in reaching the completion point under the Initiative, and expressing concern that some heavily indebted poor countries continue to face substantial debt burdens and need to avoid rebuilding unsustainable debt burdens after reaching the completion point under the Initiative, | UN | " وإذ تؤكد أهمية التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعترضها صعوبات في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة، وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار رزوح بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تحت أعباء ديون ضخمة، وضرورة تجنب العودة إلى تراكم أعباء ديون لا يمكن تحملها بعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة، |